Siemens TE717209RW User Manual

Browse online or download User Manual for Kitchen Siemens TE717209RW. Siemens TE717209RW User Manual [en]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 172
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
siemens-home.com/welcome
Register
your
product
online
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
nl Gebruiksaanwijzing
pl Instrukcjaobsługi
cs Návodkpoužití
ru Инструкцияпоэксплуатации
TE 712.. / TE 717..
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 171 172

Summary of Contents

Page 1 - TE 712.. / TE 717

siemens-home.com/welcomeRegister your product onlineen Instruction manualfr Mode d’emploinl Gebruiksaanwijzingpl Instrukcjaobsługics Návodkpo

Page 2 - E-Nr. ……… FD… …

6enBefore using for the rst timeGeneralFill the water tank with pure, cold, uncar-bonated water only and preferably use only beans or coffee blends s

Page 3

96plKonserwacja i codzienne czyszczenie ¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem!Przed przystąpieniem do czyszczenia wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.Nigdy ni

Page 4

97plCzyszczenie systemu mlekaWażne: System mleka 10 należy koniecznie myć po każdym użyciu!System mleka 10 można czyścić auto-matycznie (patrz rozdzi

Page 5

98pl ● Sitko zaparzacza starannie oczyścić pod strumieniem wody. Ważne: Myć bez użycia płynu do mycia naczyń i nie myć w zmywarce. ● Wnętrze urządzen

Page 6 - Contents

99plSpecjalny odkamieniacz w tabletkach oraz tabletki czyszczące są dostępne w handlu i w serwisie.Akcesoria Numer katalogowyHandel SerwisTabletki czy

Page 7 - Safety instructions

100plWlej 0,5 L wody + środek odkamieniający Naciśnij start ● Do pustego pojemnika na wodę 11 wlać letnią wodę do oznaczenia „0,5 l” i rozpuścić w n

Page 8

101plOpróżnij pojemnik na skropliny Ustaw pojemnik na skropliny ● Opróżnić pojemnik na skropliny 23 i ponownie włożyć.Urządzenie jest oczyszczone i g

Page 9 - At a glance

102pl ● Nacisnąć przycisk 8 start, program odka-mieniający płucze urządzenie jeszcze przez ok. 1 minutę, a następnie program czyszczący płucze urządze

Page 10 - rst time

103plPrzechowywanie akcesoriówAutomatyczny ekspres do kawy ma specjalne schowki na akcesoria i skróconą instrukcję obsługi. ● Aby schować miarkę do k

Page 11 - Â Ã À Á Å Æ

104plGwarancjaDla urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydanej przez nasze przed-stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje otrzyma

Page 12

105plSamodzielne usuwanie drobnych usterekProblem Przyczyna RozwiązanieWyświetlacz wskazuje Uzupełnij pojemnik na kawę ziarnistą mimo pełnego pojem-n

Page 13 - Displays

7en ● The appliance is ready for use when the symbols for the drink selection and the start button 8 light up in the display 5. Espresso ËË ÍÂ Ã À Á

Page 14

106plProblem Przyczyna RozwiązanieKawa smakuje jak „spalona”.Za wysoko temperatura zaparzaniaZmniejszyć temperaturę, patrz rozdział „Ustawienia menu –

Page 15 - Customising

107csObsahVážení milovníci kávy, blahopřejeme k nákupu tohoto plnoautomatu na espresso značky Siemens.Tento návod k použití popisuje různé varianty s

Page 16 - Child-proof lock

108csBezpečnostní pokynyNávod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám předejte tak

Page 17 - Menu settings

109csSpotřebič ani síťový kabel nikdy neponořujte do vody. Pokud je spotřebič nebo přívodní vedení poškozeno, nepoužívejte jej. V případě poruchy ihn

Page 18 - < and >

110cs 1 Síťový spínač O / I 2 Tlačítko á (Personalizace) 3 Tlačítko à (Programy údržby) 4 Výběrová tlačítka < > 5 Displej a) Stavový řá

Page 19 - Preparation using

111csPřed prvním použitímVšeobecné informacePříslušné zásobníky plňte pouze čistou studenou nesycenou vodou a pokud možno směsí kávových zrn určenou p

Page 20

112cs ● Spotřebič je připraven k použití, jakmile na displeji 5 svítí symboly pro volbu nápoje a tlačítko 8 start. Espresso ËË ÍÂ Ã À Á Å ÆPoznámka:

Page 21 - Dispensing hot water

113csDisplejNa displeji 5 se pomocí symbolů zobrazují možnosti výběru, nastavení síly a množství kávy a pomocí textů probíhající procesy a zprávy. Pom

Page 22 - Maintenance and

114csNastavení stupně mletíPomocí otočného voliče stupně mletí 17 můžete nastavit požadovanou jemnost mleté kávy. ¡ Pozor!Stupeň mletí můžete změnit p

Page 23

115csNastavení displejeStisknutím výběrových tlačítek 4 < a > můžete v úrovních nabídky vyvolat tyto výběrové nabídky:Volba nápoje Espresso Ë Í

Page 24 - Service Programmes

8enDisplayThe display 5 uses symbols to indicate the selection options, coffee strength and per-cup quantity, and uses text to indicate set-tings, ong

Page 25

116csNastavení – množství nápojeÎmaláÐstředníÒvelkáNastavení – osobní množství nápojePřednastavenou velikost šálku Î, Ð nebo Ò lze individuálně změnit

Page 26 - Descale

117cs ● Otáčením otočného voliče 6 zvolte písmeno nebo číslo. ● Potvrďte tlačítkem 8 start.Pro zadání jména uživatele je k dispozici 6 políček.Zvolte

Page 27 - Short rinse

118csNastavení v nabídce ● Držte stisknuté tlačítko 7 j alespoň po dobu 3 sekund.Nyní se zobrazí různé možnosti nastavení. Nastavení Tepl. kávyTepl.

Page 28 - Frost protection

119csVodní filtrNový vodní ltr je nutné před prvním použi-tím vypláchnout. ● Vodní ltr s pomocí odměrky 14 nasaďte pevně do zásobníku na vodu 11. Z

Page 29 - Technical specications

120csPříprava nápojů z kávových zrnTento plnoautomat na espresso na espresso připravuje každý nápoj z čers-tvě mletých zrn. Používejte pokud možno vý

Page 30 - Simple troubleshooting

121csPříprava nápojů z mleté kávy V tomto automatu lze používat i mletou kávu (nikoliv instantní).Upozornění: Při přípravě nápojů z mleté kávy nelze p

Page 31 - Clean brewing unit

122csOpětovným stisknutím tlačítka 8 start lze proces předčasně ukončit.Poznámka: Při použití teplého mléka může být slyšet pískání. Tyto zvuky vydává

Page 32 - Table des matières

123cs KTyto součásti přístroje nemyjte v myčce na nádobí: Panel odkapá-vače 23a, zásobník mleté kávy 18, spařovací jednotka 20, odnímatelný zásobník n

Page 33 - Consignes de sécurité

124cs ● Jednotlivé části opět sestavte. Poté napěňovač mléka vložte do zadní části spotřebiče až na doraz. Poznámka: Všechny části šlehače mléka 10 m

Page 34

125csProgramy údržby Tip: Viz také stručný návod v úložném prostoru 22.V pravidelných intervalech se na displeji 5 zobrazí některá z těchto zpráv K

Page 35 - Présentation

9enAdjusting the grinding unitThe rotary selector 17 adjusts the grind settings from coarse to ne. ¡ Warning!Adjust the grinding unit only while it

Page 36 - Avant la

126csOdvápněníTrvání: cca 30 minut. Čištění a servis Odvápnění startČištění Během jednotlivých odvápňovacích postupů bliká tlačítko 8 start. Číslice

Page 37

127csČištěníTrvání: cca 8 minut. Čištění a servis Odvápnění Čištění startBěhem jednotlivých čisticích postupů bliká tlačítko 8 start. Číslice vpravo

Page 38

128csPod šlehač postavte nád. 1 l, do ní vložte sací hadičku start ● Pod šlehač mléka 10 postavte nádobu o objemu min. 1 l. ● Konec sací hadičky 10d

Page 39 - Afchages à l’écran

129csRady, jak uspořit energii ● Přístroj má k dispozici funkci tlumení dis-pleje, která se zapíná automaticky tehdy, pokud se přístroj neobsluhuje. D

Page 40

130csTechnické údajeElektrické připojení (napětí/frekvence) 220-240 V / 50-60 HzVýkon topení 1600 WMaximální tlak čerpadla, statický 15 bar (TE712) 19

Page 41 - Personnalisation

131csŘešení jednoduchých problémůProblém Příčina NápravaZpráva na displeji Doplňte kávová zrna do zásobníku i když je zásobník plný 15 nebo mlýnek zr

Page 42 - Sécurité enfants

132csProblém Příčina NápravaKáva chutná „spáleně“. Příliš vysoká teplota spařováníSnižte teplotu, viz kapitola „Nastavení v nabídce – Tepl.kávy.“Je

Page 43 - Réglages menu

133ruОглавлениеУважаемая любительница кофе! Уважаемый любитель кофе! Сердечно поздравляем Вас с приобрете-нием полностью автоматической кофема-шины

Page 44

134ruУказания по безопасностиВнимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому

Page 45 - Préparation avec du

135ruЗапрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В с

Page 46

10enDisplay settingsPress the selection buttons < and > 4 to select the following selection menus in the menu levels:Drink selection Espresso Ë

Page 47 - Préparer de l’eau chaude

136ru 1 Сетевой выключатель O / I 2 Кнопка á (персонализация) 3 Кнопка à (сервисные программы) 4 Кнопки выбора < > 5 Дисплей a) Строка

Page 48 - Entretien et

137ruПеред первым использованиемОбщие сведенияВ соответствующие емкости следует заливать только чистую, холодную, негазированную воду; рекомендуется з

Page 49

138ru ● На дисплее 5 появляется логотип торго-вой марки. Прибор производит нагрев и промывку, из устройства разлива кофе 9 вытекает небольшое количест

Page 50 - Programmes de

139ruДисплейНа дисплее 5 при помощи символов ото-бражаются возможности выбора, крепость и количество кофейного напитка, а также текстовая информация о

Page 51

140ruНастройка степени помолаПоворотным регулятором степени помола 17 можно установить необходимую степень помола кофе. ¡ Внимание!Степень помола рег

Page 52 - Nettoyage

141ruНастройки дисплеяНажатием кнопок выбора 4 < и > на уровнях меню можно вызывать следующие меню:Выбор напитков Эспрессо Ë ÍÂ Ã À Á Å ÆКрепк

Page 53 - Rinçage court

142ruНастройки – количество напиткаÎмалоеÐсреднееÒбольшоеНастройки – индивидуальная настройка количества напиткаПоворотным переключателем 6 заданное к

Page 54 - Rangement des

143ruНа дисплее появляется поле для ввода: â AБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНО _ _____ Отменить Сохранить ● Поворотным переключателем 6 выберите букву или цифру

Page 55 - Caractéristiques techniques

144ruБлокировка для безопасности детейДля защиты детей от ожогов прибор можно заблокировать. ● Нажмите и удерживайте нажатой кнопку 3 à как минимум на

Page 56 - Remplir le bac à café

145ruВыход из профиля ● Здесь можно установить автоматиче-ский выход из меню персонализации авт. или ручной вруч.Автооткл. через ● Поворотным переключ

Page 57

11enSettings – Per-cup quantityÎsmallÐmediumÒlargeSettings – Personal per-cup quantityThe preset per-cup quantity Î, Ð or Ò can be individually adjust

Page 58

146ruК сведению: Вследствие промывки фильтра была одновременно активиро-вана настройка для сообщения о замене фильтра. Подробная информация о фильтре

Page 59 - Veiligheidsaanwijzingen

147ruУказание: Некоторые настройки предпо-лагают приготовление кофе в два этапа (см. « aromaDouble Shot»). Подождите, пока процесс полностью не закон

Page 60

148ruПриготовление кофейных напитков из молотого кофеВ этой полностью автоматической кофе-машине эспрессо можно применять также молотый кофе (не раств

Page 61 - De verpakking bevat

149ruПриготовление молочной пены и теплого молока ¡ Опасность ожогов!Насадка для приготовления молочной пены 10 сильно нагревается. После использовани

Page 62 - Vóór het eerste gebruik

150ruУход и ежедневная очистка ¡ Опасность поражения током!Перед очисткой извлеките штепсель из розетки.Запрещается погружать прибор в воду.Не использ

Page 63

151ruВажно: При длительном перерыве в использовании (напр., во время отпуска) прибор полностью, включая насадку для приготовления молочной пены 10 и б

Page 64

152ru ● Снимите крышку 20b блока заварива-ния и тщательно промойте блок завари-вания 20 под проточной водой. ● Тщательно промойте сито блока завари

Page 65 - Displaymeldingen

153ruСпециально разработанные таблетки для удаления накипи и очистки можно приобрести в магазинах или через сервисную службу.Принадлежности Номер зак

Page 66

154ruДобавить 0,5л воды + средство для декальцинации start ● Налейте в пустую емкость для воды 11 теплую воду до отметки «0,5 л» и растворите в ней

Page 67 - Personalisering

155ruОткрыть лоток с порошком ● Откройте выдвижной отсек для молотого кофе 18.Добавить чистящие таблетки Siemens и закрыть лоток ● Добавьте чистящую

Page 68 - Kinderbeveiliging

12enTo delete the user, use the selection button Delete name start and press the start button 8.Saving temperatures ● Use the selection button to sel

Page 69 - Menu-instellingen

156ru ● Нажмите кнопку 8 start, программа удаления накипи продолжается прибл. 20 минут.Идет декальцинацияСлишком мало средства для декальцинации Доба

Page 70 - < en > en

157ruЗащита от замерзания ¡ Во избежание повреждений в результате воздействия холода во время транспортировки или хране-ния из прибора необходимо пол

Page 71 - Bereiden met kofebonen

158ruСамостоятельное устранение небольших проблемПроблема Причина УстранениеДисплей отображает Заполнить отсек для кофейных зерен несмотря на то, чт

Page 72 - Bereiding met

159ruПроблема Причина УстранениеКофе без пенки. Неподходящий сорт кофе. Используйте сорт кофе с большим содержанием зерен Robusta.Используются не свеж

Page 73 - Heet water tappen

160ruПроблема Причина УстранениеКофейная гуща не компактна и слишком мокрая.Степень помола слишком тонкая или слишком гру-бая, либо используется слишк

Page 76 - Onderhoudsprogramma’s

06/13 DE Deutschland, GermanyBSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auf

Page 77

06/13 FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00 Service Conso

Page 78 - Reinigen

06/13 NL Nederlande, NetherlandsBSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4

Page 79 - Melksysteem

13enMenu settings ● Hold down the j button 7 for at least 3 seconds.The different setting options are now displayed. Settings Coffee temp.Hot water t

Page 80 - Opbergaccessoires

Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen dieG

Page 81 - Garantievoorwaarden

Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi 08/13

Page 82 - Bonenreservoir vullen

© Siemens-Electrogeräte GmbH, 2013. 08/13 www.siemens-home.com 9000 910 158Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München

Page 83 - Zetgroep reinigen

14enWater filterA new water lter must be rinsed before it can be used. ● To do this, press the water lter rmly into the water tank 11 with the aid

Page 84 - Spis treści

15enPreparation using coffee beansThis fully automatic espresso machine grinds beans freshly for each brew. If pos-sible, use only beans for fully aut

Page 85 - Zasady bezpieczeństwa

45 623A1E-Nr. ……… FD… …7TE717Included in delivery (see page 5)Contenu de l’emballage (voir page 31)De verpakking bevat (zie pagina 57)Zakres dostawy

Page 86

16enPreparation using ground coffee This fully automatic espresso machine can also be operated using ground coffee (not instant coffee powder).Note: T

Page 87 - Zakres dostawy

17enPreparing milk froth and warm milk ¡ Risk of burns!The milk frother 10 gets very hot. After use, allow to cool down rst before touching.The appli

Page 88 - Przed pierwszym użyciem

18enMaintenance and daily cleaning ¡ Danger of electric shock!Unplug the appliance before cleaning it.Never submerse the appliance in water.Do not use

Page 89

19enCleaning the milk systemImportant: The milk system 10 must be cleaned immediately after use!The milk system 10 can be pre-cleaned automatically (s

Page 90

20en ● Thoroughly clean the brewing unit sieve under the running water. Important: Clean the brewing unit with-out detergent and do not put it in the

Page 91 - Wskazania na

21enSpecially developed and suitable descal-ing and cleaning tablets are available from retailers or customer service.Accessories Ordering numberRetai

Page 92

22enAdd 0.5 l water and descaler start ● Pour lukewarm water into the empty water tank 11 up to the “0.5 l” mark and then dissolve two Siemens descal

Page 93 - Personalizacja

23enEmpty drip tray Replace drip tray ● Empty the drip tray 23 and reinsert it.The appliance is ready for use again. calc‘nCleanDuration: approx. 36

Page 94 - Zabezpieczenie

24enClean and refill water tank start ● Rinse the water tank 11 and rell it with fresh water up to the “max” mark. ● Press the start button 8. The

Page 95 - Ustawienia menu

25enStoring accessoriesThe espresso machine has special com-partments for storing the accessories and quick reference guide inside the appliance. ● To

Page 96

2 3 4 6 4 7 85a5b5c523B2827910111512251815161719Ë ÍEspresso à À Á Å ÆTE71726

Page 97 - Parzenie z ziaren

26enSimple troubleshootingProblem Cause SolutionDisplay shows Refillbeancontainer although the bean container 15 is full, or the grinding unit does

Page 98 - Parzenie z kawy mielonej

27enProblem Cause SolutionThe coffee tastes “burnt”. Brewing temperature too highReduce the temperature, see “Menu settings – Coffee temp.”The grindin

Page 99 - Pobieranie gorącej wody

28frTable des matièresChère amatrice de café, cher amateur de café, Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à expresso automatique Siemens

Page 100 - Konserwacja i

29frConsignes de sécuritéLire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi

Page 101

30frNe jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présenten

Page 102 - Programy serwisowe

31fr 1 Interrupteur électrique O / I 2 Touche á (personnalisation) 3 Touche à (programmes de maintenance) 4 Touches de sélection < > 5

Page 103

32frAvant la première utilisationGénéralitéUtiliser exclusivement de l’eau pure, froide, sans gaz carbonique et, de préférence, un mélange de café en

Page 104 - Czyszczenie

33fr ● La machine est prête à fonctionner lorsque les symboles de sélection de boisson et la touche 8 start sont allumés à l’écran 5. Espresso ËË ÍÂ

Page 105 - Krótkie płukanie

34frÉcranÀ l’aide des symboles Boissons au café, Arôme et Quantité ainsi que des textes de réglage, l’écran 5 afche en permanence les opérations en c

Page 106 - Ochrona przed

35frRégler la nesse de la moutureLe sélecteur 17 de réglage de la mouture du café permet de régler la nesse de mouture souhaitée du café. ¡ Attenti

Page 107 - Ekologiczna utylizacja

23b23c23a10a10b10c10d1410c 10dCD E1324

Page 108 - Dane techniczne

36frRéglages de l’écranUne pression sur les touches de sélection 4 < et > permet d’afcher les menus de sélection suivants dans les niveaux de m

Page 109 - Uzupełnij pojemnik

37frRéglages – QuantitéÎpetitÐmoyenÒgrandRéglages – Quantité individuelleÀ l’aide du bouton rotatif 6, il est possible d’adapter individuellement la q

Page 110

38fr ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélectionner une lettre ou un chiffre. ● Conrmer avec la touche 8 start.6 champs sont disponibles pour le no

Page 111

39frRéglages menu ● Maintenir appuyée la touche 7 j pendant au moins 3 secondes.Les différentes possibilités de réglage s’afchent. Réglages Temp. du

Page 112 - Bezpečnostní pokyny

40frFiltre eauAvant d’utiliser un nouveau ltre à eau 29, il doit tout d’abord être rincé. ● Pour cela, enfoncer fermement le ltre à eau dans le rés

Page 113

41frPréparation avec du café en grainsCette machine à expresso automatique mout du café frais pour chaque préparation. Utiliser de préférence un mélan

Page 114 - Rozsah dodávky

42frLes réglages peuvent être modiés (voir au chapitre « Réglages de l’écran ») ou vous pouvez effectuer des réglages personna-lisés ou afcher ceux-

Page 115 - Před prvním použitím

43frRemarque : Pour préparer une autre tasse à partir de café moulu / lait, répéter l’opéra-tion. Si vous ne versez pas de café dans un délai de 90 s,

Page 116

44frEntretien et nettoyage quotidiens ¡ Risque de chocs électriques !Avant tout nettoyage, débrancher la che secteur.Ne jamais plonger l’appareil dan

Page 117

45frNettoyage du système laitImportant : Il est impératif de nettoyer le système lait 10 après chaque utilisation !Le système lait 10 peut être pré-ne

Page 118 - Zprávy na displeji

20a20a20a 211922F20b20

Page 119 - 5 55 555

46fr ● Retirer le couvercle de protection 20b de l’unité de percolation et nettoyer soigneusement l’unité de percolation 20 sous l’eau courante. ●

Page 120 - Personalizace

47frDes pastilles de détartrage et de nettoyage spécialement développées sont disponibles dans le commerce et auprès du Service Clientèle.Accessoires

Page 121 - Dětská pojistka

48frRemplir 0,5l eau + détartrant start ● Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau 11 jusqu’au repère « 0,5 l » et dis-soudre 2 pastilles de dé

Page 122 - Nastavení v nabídce

49frVider le bac collecteur Placer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur 23 et le remettre en place.La machine est maintenant nettoyée et de no

Page 123

50fr ● Appuyer sur la touche 8 start, le programme de détartrage se déroule pendant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machine

Page 124 - Příprava nápojů z

51frAccessoiresLes accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du Service Clientèle :Accessoires N° commandeCommerce Service Clie

Page 125 - Příprava mléčné pěny a

52frÉliminer soi-même les problèmes simplesProblème Cause RemèdeAfchage à l’écran Remplir le bac à café bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bi

Page 126 - Údržba a

53frProblème Cause RemèdeLe café est trop « amer ». La mouture est trop ne ou le café moulu est trop n.Régler une mouture moins ne ou utiliser un c

Page 127

54nlInhoudGeachte kofeliefhebber, Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso-automaat van Siemens.Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende uitvoer

Page 128

55nlVeiligheidsaanwijzingenLees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand and

Page 129 - Programy údržby

2enContentsDear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Siemens.These operating instructions des

Page 130 - Čištění

56nlDompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadi

Page 131

57nl 1 Aan-/uitschakelaar O / I 2 Toets á (Personalisering) 3 Toets à (Onderhoudsprogramma’s) 4 Keuzetoetsen < > 5 Display a) Statusregel

Page 132

58nlVóór het eerste gebruikAlgemeenVul het waterreservoir uitsluitend met zui-ver, koud water zonder koolzuur en het reservoir bij voorkeur met espres

Page 133 - Přepr. zabezp.“

59nl ● Het apparaat is klaar voor gebruik wan-neer op display 5 de symbolen voor de drankkeuze worden weergegeven en toets 8 gaat branden. Espresso

Page 134 - Technické údaje

60nlDisplayHet display 5 geeft aan de hand van sym-bolen keuzemogelijkheden, kofesterkte en hoeveelheid aan en aan de hand van tekst instellingen, ac

Page 135 - Řešení jednoduchých problémů

61nlMaaljnheid instellenMet draaiknop 17 voor de maaljnheid kunt u de gewenste korrelgrootte van de gema-len kofebonen instellen. ¡ Let op!Verstel

Page 136

62nlDisplayinstellingenDoor op de keuzetoetsen 4 < en > te drukken, kunnen in de menuniveaus de vol-gende keuzemenu’s worden opgeroepen:Drankkeu

Page 137 - Оглавление

63nlInstellingen – VulhoeveelheidÎkleinÐgemiddeldÒgrootInstellingen – Persoonlijke vulhoeveelheidDraai aan de draaiknop 6 om de ingestelde vulhoeveelh

Page 138 - Указания по безопасности

64nl ● Gebruik draaiknop 6 om een letter of cijfer te selecteren. ● Bevestig deze met toets 8 start.De gebruikersnaam kan uit maximaal 6 tekens bestaa

Page 139

65nlMenu-instellingen ● Druk ten minste 3 seconden op toets 7 j.De verschillende instellingen worden nu weergegeven. Instellingen Koffietemp.Heetw.te

Page 140 - Объем поставки

3enSafety instructionsPlease read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when y

Page 141 - Перед первым

66nlWaterfilterVoordat u een nieuw waterlter kunt gebrui-ken, dient u het lter te spoelen. ● Druk het waterlter hiervoor met behulp van het maatsc

Page 142

67nlBereiden met kofebonenDeze espressoautomaat gebruikt telkens wanneer u kofe zet een vers maalsel. Gebruik bij voorkeur espressobonen of bonenmen

Page 143

68nlBereiding met gemalen kofe Deze automaat kan ook met voorgemalen kofe (geen oploskofe) worden gebruikt.Opmerking: tijdens het bereiden met gema

Page 144 - Показания на дисплее

69nlMelkschuim en warme melk bereiden ¡ Verbrandingsgevaar!De melkschuimer 10 wordt zeer heet. Laat de melkschuimer na gebruik afkoelen voordat u dez

Page 145

70nlOnderhoud en dagelijkse reiniging ¡ Gevaar voor elektrische schokken!Haal vóór de reiniging de stekker uit het stopcontact.Dompel het apparaat noo

Page 146 - Персонализация

71nlMelksysteem spoelenBelangrijk: maak het melksysteem 10 na elk gebruik schoon!Het melksysteem 10 kan automatisch van te voren worden gereinigd (zie

Page 147 - Выход из профиля»

72nl ● Verwijder de afdekking 20b van de zetgroep en reinig de zetgroep 20 grondig met stromend water. ● Reinig de zeef van de zetgroep grondig onde

Page 148 - Настройки меню

73nlSpeciaal ontwikkelde en geschikte ontkalkings- en reinigingstabletten zijn verkrijgbaar in de handel en bij de klantenservice.Accessoires Bestelnu

Page 149

74nl0,5 l water + ontkalker toevoegen start ● Vul het lege waterreservoir 11 tot de markering voor “0,5 l” met lauwwarm water en los hierin 2 Siemen

Page 150 - Приготовление

75nlLekschaal legen Lekschaal plaatsen ● Maak de lekschaal 23 leeg en plaats deze terug.Het apparaat is gereinigd en weer klaar voor gebruik.calc‘nCl

Page 151 - Капучино

4en ¡ Risk of suffocation!Do not allow children to play with packaging material. ¡ Risk of scalding!The milk frother 10 for milk / hot water gets very

Page 152

76nl ● Druk op toets 8 start. Het ontkalkings-programma loopt nu nog ca. 1 minuut en daarna loopt het reinigingsprogramma ca. 7 minuten en wordt het a

Page 153 - Приготовление молочной

77nlTechnische specicatiesElektrische aansluiting (spanning/frequentie) 220 – 240 V / 50 – 60 HzVermogen van de verwarming 1600 WMaximale pompdruk, s

Page 154

78nlZelf eenvoudige problemen verhelpenProbleem Oorzaak OplossingDisplaymelding Bonenreservoir vullen ondanks een gevuld bonenreservoir 15 of maalmec

Page 155

79nlProbleem Oorzaak OplossingDe kofe is te “bitter”. De maaljnheid is te jn ingesteld of de voorgema-len kofe is te jnkorrelig.Stel de maaljnhe

Page 156 - Сервисные программы

80plSpis treściSzanowny Kliencie, serdecznie gratulujemy zakupu automatycz-nego ekspresu do kawy marki Siemens.Niniejsza instrukcja obsługi opisuje r

Page 157

81plZasady bezpieczeństwaNależy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy do

Page 158 - Очистка

82plNigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie b

Page 159 - Быстрое промывание

83pl 1 Wyłącznik sieciowy O / I 2 Przycisk á (Personalizacja) 3 Przycisk à (Programy serwisowe) 4 Przyciski wyboru < > 5 Wyświetlacz a)

Page 160 - Советы по экономии

84plPrzed pierwszym użyciemInformacje ogólneDo pojemnika na wodę należy wlewać wyłącznie świeżą, zimną niegazowaną wodę. W przypadku automatycznych ek

Page 161 - Трансп.замок»

85pl ● Gdy na wyświetlaczu 5 podświetlają się symbole wyboru napoju i przycisk 8 start, urządzenie jest gotowe do pracy. Espresso ËË ÍÂ Ã À Á Å ÆInf

Page 162 - Заполнить отсек для

5en 1 Power on/off switch O / I 2 Customising button á 3 Service programmes button à 4 Selection buttons < > 5 Display a) Status line

Page 163 - Пров. конт-р для воды

86plWyświetlaczNa wyświetlaczu 5 wyświetlają się symbole opcji, mocy i ilości kawy oraz teksty usta-wień, aktualnych procesów i komunikatów. Ustawień

Page 164 - Технические характеристики

87plWybór stopnia zmieleniaStopień zmielenia kawy ustawia się pokrętłem 17. ¡ Uwaga!Stopień zmielenia regulować tylko przy pracującym młynku do kawy!

Page 165

88plUstawienia wyświetlaczaZa pomocą przycisków 4 < i > można w poziomach menu wybrać następujące menu:Wybór napoju Espresso Ë ÍÂ Ã À Á Å ÆMoc

Page 166

89plUstawienia – Ilość napojuÎmałaÐśredniaÒdużaUstawienia – Indywidualna ilość napoju na liżankęObracając pokrętłem 6 można indywidu-alnie dostosowa

Page 167 - ﻦﻳﺮﺤﺒﻟا ﺔﻜﻠﻤﻣ

90plAby usunąć użytkownika, za pomocą przycisku wyboru wybrać Usuń nazwę start i nacisnąć przycisk 8 start.Zapisywanie temperatur ● Za pomocą przyci

Page 168 - (0,34 € TTC/mn)

91plUstawienia menu ● Nacisnąć przycisk 7 j i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy.Wyświetlają się teraz różne możliwości ustawień. Ustawienia Tem

Page 169

92plFiltr wodyPrzed użyciem nowego ltra wody należy go wypłukać. ● W tym celu mocno wcisnąć ltr wody za pomocą miarki do kawy 14 do pojemnika na wo

Page 170 - Siemens Info Line

93plParzenie z ziarenAutomatyczny ekspres do kawy miele świeżą kawę do każdego parzenia. Zaleca się stosowanie mieszanek kawy przezna-czonych do autom

Page 171 - Service-Hotlines

94plParzenie z kawy mielonej Automatyczny ekspres umożliwia także parzenie kawy z mielonych ziaren (nie z kawy rozpuszczalnej).Wskazówka: Funkcja aro

Page 172 - Siemens-Electrogeräte GmbH

95plPrzyrządzanie spienionego i gorącego mleka ¡ Niebezpieczeństwo oparzenia!Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa. Po użyciu odczekać do ostygnięcia,

Comments to this Manuals

No comments