deenfrnlitesptGebrauchs- und Istruzioni per l’usoMontageanweisung e l’installationeOperating and Instrucciones de usoinstallation instructions y mon
Dunstabzugshaube mit Schieberegler, 73 cm breit, 1- und 2-motorig:min 15min 1516352-3700-39346160559515012034834810035225380730 101. Schrauben l
11 Light bulbs must always be fittedwhen the extractor hood is in use. Never operate the extractor hood without a grease filter. Overheated
Various types of grease filter can beused to absorb the grease contained inthe vapours produced during cooking.Fleece grease filterThe filter mat is m
13Removing and installing the activa-ted carbon filterExtractor hoods with a filter mat:1. Remove the filter; see grease filter.q The wire gril
Cleaning and careChanging the bulbs1. Switch off the extractor hood and isolateby pulling out the mains plug or swit-ching off the disconnector on the
15If you have any questions or if a faultoccurs, please call Customer Service. (See list of Customer Service representatives).When you call, pl
Extractor hoods with 150 mm Ø airoutlet:150 mm l extraction pipeq Screw the reducing connector (seeoptional accessories on the last page)onto the air
The extractor hood must be connected toa correctly installed earthed socket only.Attach the earthed socket as close to theappliance as possible and i
Extractor hood with slide control, 73 cmwide, 1 and 2-motormin 15min 1516352-3700-393461605595150120348348100352253807301. Remove the filter grille (s
19Air évacué à l'extérieurqLe ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui traversent un filtreà graisse avant de regagner l&apo
2nlpagina 27 – 34itpagna 35 – 42deSeite02 – 10enpage 11 – 18frpages 19 – 26espágina 43 – 50ptpágina 51 – 58
Démontage et montage du filtre àgraiseSur les hottes aspirantes équipéesd'une natte filtrante :1. Tournez les poignées situées à gaucheet à droit
21Sur les hottes aspirantes à deux casset-tes filtrantes:1. Retirez la cassette filtrante.q Voir les instructions relatives au filtre àgraisse.
Eteignez la hotte aspirante puis finissezde la mettre hors tension en débran-chant la fiche mâle de la prise de cou-rant ou en désactivant le disposit
23Si vous avez des questions à poser ou encas de dérangement, appelez s.v.p. le service après-vente. (Voir la liste des agences du service aprè
Evacuation de l'air à l'extérieurLiaison entre la hotte aspirante et la ven-touse télescopique:qPar un flexible ou un conduit d'air vic
25La hotte aspirante convient particulière-ment à l'incorporation dans des cheminéesmurales et suspendues.Pour obtenir un rendement d&apos
1. Défaites les vis.2. Retenez la hotte par le bas, extrayez leressort de montage à l'avant et à l'arrière3. Extrayez la hotte aspirante par
27 Onder de afzuigkap niet flamberen.Brandgevaar bij het vetfilter door ! opstijgende vlammen. De kookzones moeten altijd zijnbedekt met pann
Voor het opnemen van de vettigebestanddelen van de keukenwasem kunnen verschillende vetfilters wordengebruikt.Vlies-vetfilterDe filtermat bestaat uit
29Uit- en inbouwen van het actieve-koolfilterBij afzuigkappen met een filtermat:1. Uitbouwen van het filter, zie Vetfilter.q Het draadrooster i
q Bevor Sie das neue Gerät benutzen,lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchs anleitung. Sie enthält wichtige Infor mationen fürIhre Sicherheit sowie z
Reiniging en onderhoudVervangen van de lampen 1. Schakel de afzuigkap uit en maak hemstroomloos door de stekker uit het stop-contact te trekken of doo
31Bij eventuele vragen of storingen kunt u bellen met de klantenservice. (Zie de lijst met klantenservicecentra).Geeft u bij het telefoongespre
32Afzuigkap met luchtafvoerVerbinding tussen wasemafzuigkap entelescoop-muurkast:qmet een luchtafvoerslang of -buis.Bij gebruik met luchtafvoer
33De afzuigkap mag uitsluitend worden aan-gesloten op een stopcontact met randaar-de dat volgens de voorschriften is geïnstal-leerd. Het stopco
341. Filterrooster verwijderen (zie gebruiksaanwijzing).2. Elektrische aansluiting tot stand brengen.3. Afzuigkap in de inbouwopeningomhoogdruk
35Funzionamento a scarico d'ariaqIl ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di cottura e li invia all'apertoattraverso il fi
Smontaggio e montaggio del filtroantigrassoPer cappe aspiranti con una stuoia filtrante:1. Ruotare le manopole a sinistra ed adestra della griglia del
37Cappe aspiranti con due cassette filtro:1. Rimuovere la cassetta filtro.q Vedi filtro antigrasso.2. Inserire la vite attraverso il dado ad al
Spegnere la cappa aspirante e toglierecompletamente corrente alla cappaaspirante estraendo la spina di alimen-tazione o disinserendo il dispositivo di
39In caso di eventuali chiarimenti o di guasti,rivolgersi al servizio assistenza clienti. (Vedi elenco dei centri di assistenza).In caso di chi
4Filter und WartungZur Aufnahme der fettigen Bestandteiledes Küchendunstes können verschiede-ne Fettfilter eingesetzt werden.Vlies-FettfilterDi
Funzionamento a scarico d'ariaCollegamento tra la cappa aspirante ecassetta murale telescopica:qMediante un tubo di scarico flessibile, oun tubo
41È autorizzato l'allacciamento della cappaaspirante solo ad una presa con contattodi terra installata a norma. Installare la presacon con
1. Svitare le viti2. Mantenere da sotto la cappa aspiran-te, tirare avanti e dietro le molle di mon-taggio.3. Estrarre la cappa aspirante verso ilbass
43Antes de la puesta en marcha inicialdel aparato:q Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes modelos deaparato; por e
Filtro y mantenimientoEn las campanas extractoras con doscajas de filtro:Atención: Las lámparas halógenas tienenque estar desconectadas y frías.1. Des
45Desmontaje y montaje del filtro decarbón activoEn las campanas extractoras con unaesterilla:1. Desmontaje del filtro: Véase la manerade proce
limpiar la grasa acumulada en los puntos accesibles del cuerpo de la campana extractora.De este modo se previene el peligro deincendio y se conserva l
47En caso de consultas o averías de la campana extractora, no dude en llamar alServicio de Asistencia Técnica. (Véase al respecto la lista con
48Funcionamiento con evacuación del aire al exteriorConexión de la campana extractora a lacaja mural telescópicaqMediante un tubo flexible (man
49La campana extractora sólo podrá conec-tarse a una toma (caja) de corriente provistade puesta a tierra. La toma de corrientedeberá encontrars
5AktivkohlefilterAus- und Einbauen des Aktivkohle-filtersBei Dunstabzugshauben mit einer Filtermatte:1. Ausbau des Filters siehe Fettfilter.q D
50MontajeCampana extractora con mando desplaza-ble, 73 cm de anchura, con 1 ó 2 motoresmin 15min 1516352-3700-393461605595150120348348100352253
51Funcionamento com exaustão de arqO ventilador do exaustor aspira os vapores da cozinha e encaminha-ospara o exterior, após passagem pelo filt
52Para retenção das partículas gordurosasdos vapores, podem ser utilizados diver-sos filtros.Filtros de feltroO filtro é composto por material
53Nos exaustores com duas cassetes defiltro:1. Desmonte as cassetes de filtro.q Ver filtros para gorduras. 2. Enfie o parafuso através da porc
Limpeza e conservaçãoLâmpadas de halogéneo 1. Desligue o exaustor e faça o corte totalde corrente ao aparelho, retirando aficha da tomada de corrente
55 Aparelhos velhos não são, de formaalguma, lixo. Através de reciclagem compatível com omeio ambiente, é possível recuperarmatérias primas v
Funcionamento co m exaustãoLigação entre o exaustor e a caixa muraltelescópica:qCom uma mangueira ou tubo deexaustão.Na função de exaustão, deveria se
O exaustor só pode ser ligado a umatomada de corrente com protecção deterra instalada de acordo com as normasem vigor. Instalar a tomada de corrente o
58MontagemExaustor com regulador de tipo cursor:73 cm de largura, 1 e 2 motores.min 15min 1516352-3700-393461605595150120348348100352253807301.
59Notizen
Schalten Sie die Dunstabzugshaube ausund machen Sie durch Ziehen des Netz-steckers oder Ausschalten der installati-onsseitig vorgesehenen Trennvorrich
60Notizen
61Notizen
62Notizen
63280530280530280530380530/730380530/730380530/730380530/730280530380530/730380530/730LZ 72040LZ 23000LZ 73040LZ 730504614234810510956602805303
5750 197458Printed in Germany 0309 Hi.Siemens-Info-Line (Mo.–Fr.: 8.00–18.00 Uhr erreichbar)Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienun
7StörungenBei eventuellen Rückfragen oder Störun-gen, bitte den Kundendienst verständigen.(siehe Kundendienststellenverzeichnis)Bei Anruf bitte
8Vor der MontageAbluftbetriebWird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkastenverwendet werden.Bei Abluftbetrieb so
9Die Dunstabzugshaube darf nur an einevorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose mö
Comments to this Manuals