Siemens LU19050 User Manual

Browse online or download User Manual for Hoods Siemens LU19050. Siemens LU19050 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 128
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
de
en
fr
nl
it
es
pt
sv
no
fi
da
Gebrauchs- und
Montageanleitung
Operating and
installation instructions
Mode d’emploi et
notice de montage
Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
Istruzioni d’uso
e per il montaggio
Instrucciones de uso
y de montaje
Instruções de serviçio
e de montagem
Bruksanvisning
Monteringsanvisning
Bruksanvisning
Monteringsanvisning
Käyttöohje
Asennusohje
Brugsanvisning
Montagevejledning
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 127 128

Summary of Contents

Page 1

deenfrnlitesptsvnofidaGebrauchs- undMontageanleitungOperating andinstallation instructionsMode d’emploi etnotice de montageGebruiksaanwijzing enmontag

Page 2 - 598 - 898

10Vor der MontageUmlenkungen haben.Ø 125 mm ca. 113 cm2❑ Bei abweichenden Rohrdurchmessern:Dichtstreifen einsetzen.❑ Bei Abluftbetrieb für ausreichend

Page 3 - Gerätebeschreibung

100VeggfesteMed 4 skruer.g. 61123231. Merk av hullene for monteringen.Dimensjonene er oppført i hullsjablongen.2. Bor hullene med diameter 8 mm, og se

Page 4 - Vor dem ersten Benutzen

10144. Fest mutterne i de firkantede åpningeneinne i ventilatorens beholder, og skru helttil bunns de medleverte metriske skruenefra yttersiden.7 mm56

Page 5

102KäyttöohjeetKäyttötavatPoistoilmaversio:❑ Poistoilmatuuletin poistaa keittiön höyrytjohtaen ne rasvasuodattimen kauttailmakehään.❑ Rasvasuodatin im

Page 6 - Filter und Wartung

103Ennen ensimmäistä käyttökertaaTärkeitä huomautuksia:❑ Nämä käyttöohjeet kuvaavat tämänlaitteen useita eri versioita. Vastaavastion mahdollista, ett

Page 7

104Kaasu- ja sähköliedet Älä käytä kaasutasoa pidempään kuin15 minuuttia, jos kaikki keittopolttimettoimivat täydellä teholla, sillä tuulettimenpinta

Page 8 - Störungen

105Toimintaohjeet Tehokkain höyrynpoistotapa ruokaavalmistettaessa on seuraava:❑ Käynnistä liesituuletin heti, kun aloitatruuanlaiton.❑ Sammuta liesit

Page 9 - Wichtige Hinweise

106Suodattimet ja huoltoOOWV4OSuodattimen irrottaminen:Suodattimet irrotetaan käänteisessäjärjestyksessä.Aktiivihiilisuodattimien vaihto:❑ Hiilisuodat

Page 10 - Vor der Montage

107Lamppujen vaihtoHuomio! Tarkista että lamput eivät olekuumia ennen kuin kosket niihin.1. Sammuta tuuletin ja irrota sähköpistoketai katkaise virta

Page 11 - Elektrischer Anschluss

108Asennusohjeetärkeitä tietoja Vanhat laitteet eivät ole arvotontaromua.Kierrättämällä vanhoja laitteita voidaansaada arvokkaita raaka-aineita.Ennen

Page 12 - Einbauen

109Ennen asennustaPoistoilmaversio:Poistoilma ohjataan ylös tuuletuskanavaapitkin tai suoraan ulkoilmaan ulkoseinänlävitse.Poistoilmaversiona käyttöä

Page 13 - Fertigmontage

11 Elektrischer AnschlussDie Dunstabzugshaube darf nur an einevorschriftsmäßig installierteSchutzkontaktsteckdose angeschlossenwerden.Die Schutzkontak

Page 14 - Appliance description

110 SähköliitäntäVerkon jännitteen on oltava sama kuintuulettimen sisäpuolella olevassatyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Joslaitteessa on pistoke, li

Page 15 - Important notes:

111Asennus Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin asennus on täysin valmis.Asennus kaapin alle4 ruuvilla1. Asennusreikien mitat löytyvä

Page 16

11244. Kiinnitä mutterit tuuletinkotelonsisäpuolelle neliskulmaisiin aukkoihin jaruuvaa laitteen mukana tulevatmetriruuvit kokonaan kiinni ulkopuolelt

Page 17 - Filters and maintenance

113BrugervejledningFunktionsmådeSugende funktion:❑ I den sugende udgave opfangeremhætten dampen fra køkkenet, ogsender den udenfor gennem fedtfiltre.❑

Page 18

114Før apparatet tages i brug første gangVigtige bemærkninger:❑ Brugervejledningen er gældende for flereforskellige udgaver af dette apparat.Derfor e

Page 19 - If you encounter a problem

115Gasblus og elpladerEn kogeflade med gasblus må ikkeanvendes med alle blus tændt og på maxeffekt i mere end 15 minutter, ellers kan deropstå fare fo

Page 20 - Important information

116Betjening Følgende metode er den mest effektivetil fjernelse af damp fra madlavning:❑ Tænd emhætten, så snart madlavningenpåbegyndes.❑ Sluk først e

Page 21 - Prior to installation

117Filtre og vedligeholdelseAfmontering og montering afmetalfedtfiltrene:1. Tryk den tap, der findes på hvertfedtfilter, indad, og træk filteret ned.2

Page 22 - Electrical connection

118Rengøring og behandlingAfbryd emhætten fra elnettet ved at trækkestikket ud, eller ved at afbryde elektricitetenpå hoved-eltavlen.❑ Når man rengør

Page 23 - Installation

119Installeringsvejledning:Vigtige oplysninger Gamle apparater består ikke afmaterialer uden værdi.Der kan indvindes værdifulde råmaterialerved genbru

Page 24 - Installation Final assembly

12EinbauenBefestigung an einer WandMit 4 Schrauben.g. 61123231. Befestigungslöcher anzeichnen.Die Abmessungen können derBohrschablone entnommen werden

Page 25 - Description de l’appareil

120Før installering❑ Runde rør:Vi anbefaler en intern diameter på:125 mm.❑ Flade rør skal have et internt tværsnit dersvarer til de runde rørs tværsni

Page 26 - Avant la première utilisation

121 Elektrisk tilslutningNetspændingen skal svare til spændingenvist på typeskiltet internt i emhætten. Hvisemhætten er udstyret med et stik, skalemhæ

Page 27

122Installering Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen er helt tilendebragt.Denne emhætte er udelukkende udviklet til monte

Page 28 - Filtre et entretien

12344. Fastgør møtrikkerne internt i emhættenskasse på de firkantede slidser, og drej demedfølgende metriske skruer helt ind fraydersiden.7 mm56675. H

Page 32 - Avant le montage

124LZ24000EAN 4242 00 343 6509Starterset für UmluftbetriebCirculating-air mode -complete installation setMode Air recyclé - Kit demontageRecirculatie

Page 33 - Branchement électrique

LI3PNB Ed. 11/08Siemens-InfoLine (Mo.-Fr.: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen:Tel.: 01805 21341

Page 34 - Encastrement

1344. Die Schraubenmuttern in die rechteckigenÖffnungen der Abzugshaube klemmenund die mitgelieferten metrischenBefestigungsschrauben von außen biszum

Page 35

14Operating InstructionsOperating modesExhaust-air mode:❑ The extractor-hood fan extracts thekitchen vapours and conveys themthrough the grease filter

Page 36 - Beschrijving

15Before using for the first timeImportant notes:❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descr

Page 37 - Belangrijke opmerkingen:

16Gas stoves and electric stoves Do not use a gas hob with all the stoveson and top-powered for more than 15minutes, otherwise the surface of the cook

Page 38

17Operating procedure The most effective method of removingvapours produced during cooking is to:❑ Switch the ventilator ON as soon as youbegin cookin

Page 39 - Gebruik van de kap

18Filters and maintenanceRemoving and inserting the metal greasefilters:1. Press the catch on the grease filtersinwards and fold the filters down.2. C

Page 40

19Replacing the light bulbsWarning! Prior to touching the light bulbsensure they are cooled down.1. Switch off the extractor hood and pull outthe main

Page 41 - In geval van problemen

2120598 - 898500120598 - 898500Elektrische KochfelderElectric cookersCuisinières électriquesElektrisch fornuisCucine elettricheCocinas electricasFogõe

Page 42 - Belangrijke inlichtingen

20Installation Instructions:Important information Old appliances are not worthlessrubbish.Valuable raw materials can be reclaimed byrecycling old appl

Page 43 - Voor de installatie

21Prior to installationExhaust-air modeThe exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directly throughthe outside wall into the o

Page 44 - Elektrische aansluiting

22 Electrical connectionThe mains power supply must correspond tothe rating indicated on the plate situatedinside the hood. If provided with a plugcon

Page 45 - Installatie

23Installation WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fullycomplete.To the wallWith 4 screws.g. 61123231. Mark m

Page 46 - Installatie Eindmontage

2444. Secure the nuts inside the box of thehood on the square slots and screw in,from outside, the metric screws suppliedto their maximum.7 mm56675. H

Page 47 - Descrizione della cappa

25Mode d’emploiModes de fonctionnementAir évacué à l’extérieur:❑ Le ventilateur de la hotte aspire les buéesde cuisson qui traversent un filtre àgrais

Page 48 - Prima dell'accensione

26Avant la première utilisationRemarques importantes:❑ La présente notice d’emploi vaut pourplusieurs versions de l’appareil.Elle peut contenir des de

Page 49

27Fourneaux à gaz et électriques Ne pas utiliser un plan de cuisson à gazavec tous les fourneaux allumés à lapuissance maximale pendant plus de 15minu

Page 50 - Uso della cappa

28Filtre et entretienAttention! Avant toute opération denettoyage ou d’entretien, débrancher lahotte du circuit électrique en enlevant laprise ou en c

Page 51

29Filtre et entretienRetrait et mise en place des filtres àgraisse en métal:1. Poussez dans le sens de la flèche le cransitué contre chaque filtre à g

Page 52 - Difetti di funzionamento

3GebrauchsanleitungBetriebsartenAbluftbetrieb:❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durchden Fettfilter ins Freie.❑

Page 53 - Avvertenze

30Remplacement de l´ampouleAttention! Avant de toucher les lampes,assurez-vous qu’elles soient froides.1. Avant tout nettoyage et entretien, mettezd’a

Page 54 - Prima dell’installazione

31Notice de montage:Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas desdéchets sans valeur.Leur élimination respectueuse del’environnement per

Page 55 - Collegamento elettrico

32Avant le montageEvacuation de l’air à l’extérieurL’air vicié est évacué vers le haut par unconduit d’aération ou directement à l’air librepar traver

Page 56 - Installazione

33 Branchement électriqueLa tension électrique doit correspondre à latension reportée sur la plaque signalétiquesituée à l’intérieur de la hotte. Si u

Page 57

34Encastrement4. Vissez la hotte aspirante contre le fond duplacard.Fixation à une paroiAvec 4 vis.g. 61123231. Marquer les trous pour le montage. Les

Page 58 - Descripción del aparato

3544. Fixer les boulons à l'intérieur du châssisde la hotte sur les fentes carrées et visserà fond à partir de l'extérieur les vismétriques

Page 59 - Antes del primer uso

36GebruiksaanwijzingenWerkingAfzuigende kap:❑ De afzuigkap ventilator neemt dekookdampen op en voert deze af naarbuiten via het vetfilter.❑ Het vetfil

Page 60

37Voor het eerste gebruik van de kapBelangrijke opmerkingen:❑ De Gebruiksaanwijzingen hebbenbetrekking op de verschillendeuitvoeringen van dit toestel

Page 61 - Uso de la campana

38Gas en elektrische kookplaten De gasplaten niet langer dan 15minuten tegelijkertijd en op de hoogste standaanlaten, anders kunnen de oppervlakkenvan

Page 62

39Filters en onderhoudAttentie! Koppel, voor ieder onderhoud,eerst de wasemkap van hetelektriciteitsnet af door de stekker weg tetrekken of door de ho

Page 63 - Problemas de funcionamiento

4Vor dem ersten BenutzenWichtige Hinweise:❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt fürmehrere Geräte-Ausführungen.Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsmerk

Page 64 - Información importante

40Filters en onderhoudMetalen vetfilters verwijderen eninvoeren:1. Druk de klem op de vetfilters naar binnentoe en klap het filter naar beneden toe.2.

Page 65 - Antes de la instalación

41Vervanging van de lampjesAttentie! Alvorens de lampjes aan te rakencontroleer eerst of ze koud zijn.1. Schakel de afzuigkap uit en trek denetstekker

Page 66 - Conexión eléctrica

42Installatie aanwijzingen:Belangrijke inlichtingen Oude toestellen zijn niet waardelozerommel.Waardevol ruw materiaal kanteruggewonnen worden door ou

Page 67 - Instalación

43Voor de installatiegeluidstoename zijn.❑ Ronde pijpen:Aanbevolen interne diameter:125 mm❑ Platte afvoerpijpen moeten een internedwarsdoorsnede hebbe

Page 68

44 Elektrische aansluitingKoppel de kap alleen aan een stekker dievoldoet aan de geldende voorschriften. Destekker moet in een goed bereikbare plaatsz

Page 69 - Descrição do aparelho

45InstallatieBevestiging aan de wandMet 4 schroeven.g. 61123231. Teken de gaten voor de montage.De afmetingen zijn op de boormal tevinden.2. Maak gate

Page 70 - Antes do uso

4644. Maak de moeren binnen het kaplichaamvast op de vierkante uitsparingen endraai, vanuit de buitenkant, demeegeleverde metrische schroevenhelemaal

Page 71

47Istruzioni per l‘uso e manutenzioneUtilizzo della cappaVersione ad evacuazione esterna La ventola della cappa aspira i fumi dellacucina che attrave

Page 72 - Uso da coifa de aspiração

48Prima dell'accensioneAttenzione:❑ Le istruzioni per l'Uso si riferiscono adiverse versioni di questo dispositivo. Diconseguenza, potete tr

Page 73

49Fornelli a gas ed elettrici Non usare un piano di cottura a gas contutti i fornelli accesi ed alla massima potenzaper non più di 15 minuti, altrimen

Page 74 - Problemas de funcionamento

5Gas-Kochmulden / Gas-Herde Betreiben Sie nicht alle Gas-Kochstellen gleichzeitig über längere Zeit(max. 15 Minuten) bei höchsterWärmebelastung, sonst

Page 75 - Informações importantes

50Filtri e manutenzioneAttenzione! Prima di qualsiasi operazionedi pulizia o manutenzione, disinserire lacappa dalla rete elettrica togliendo laspina

Page 76 - Antes da instalação

51Filtri e manutenzioneMontaggio e smontaggio dei filtri grassi:1. Premere lo sgancio a molla dei filtri grassiverso l'interno e abbassare i filt

Page 77 - Conexão eléctrica

52Pulizia e cura della cappaDisinserire l'apparecchio dalla correnteelettrica.❑ Quando si sostituiscono e si pulisconoi filtri (vedere il paragra

Page 78 - Instalação

53Istruzioni per l’installazioneAvvertenze Le vecchie apparecchiature domestichenon sono rottami senza valore.Le materie prime di valore possono esser

Page 79

54Prima dell’installazioneVersione ad evacuazione esternaI fumi della cucina vengono espulsi attraversoun condotto di scarico verso l'alto o dire

Page 80 - Beskrivning av apparaten

55 Collegamento elettricoLa tensione di rete deve corrispondere allatensione riportata sull’etichettacaratteristiche situata all’interno della cappa.S

Page 81 - Viktiga anmärkningar:

56InstallazioneFissaggio ad una pareteCon 4 viti.g. 61123231. Segnare i fori per il montaggio.Le dimensioni possono essere trovatenella dima di foratu

Page 82

5744. Fissare i dadi all’interno del cassone dellacappa sulle asole quadrate e dall’esternoavvitare sino a fine corsa le viti metrichefornite a corred

Page 83 - Hur fläkten fungerar

58Manual de usoModalidad de usoEvacuación del aire hacia el exterior:❑ El motor de la campana aspira losvapores producidos por la cocción, loscuales a

Page 84

59Antes del primer usoAdvertencias importantes❑ El presente manual de uso es válido paralas diferentes versiones del aparato ypuede contener descripci

Page 85 - Om ett problem uppstår

6Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird amwirkungsvollsten beseitigt durch:❑ Einschalten der Dunstabzugshaube beiKochbeginn.❑ Ausschalten

Page 86 - Viktig information

60Quemadores a gas y eléctricos No usar una encimera di cocción a gascon todos los quemadores encendidos a lamáxima potencia por más de 15 minutos, de

Page 87 - Före installationen

61Uso de la campana El modo más eficaz para eliminar losvapores de cocción es:❑ Encender la campana al principio de lacocción.❑ Apagar la campana sola

Page 88 - Elektrisk anslutning

62Filtro y mantenimientoDesmontar y montar los filtros metálicosantigrasa:1. Empujar la manija en el sentido indicadopor la flecha contra el filtro an

Page 89

63Limpieza y mantenimientoAntes de cada limpieza o mantenimiento,desconectar la campana de la red eléctricaquitando el enchufe de la toma de corriente

Page 90

64Manual de instalación:Información importanteLos aparatos usados no sondesperdicios sin valor.Su eliminación respetando el medioambiente ayuda a reci

Page 91 - Beskrivelse av apparatet

65Antes de la instalaciónEvacuación del aire hacia el exteriorEl aire viciado se evacua hacia arriba através de un tubo de descarga odirectamente haci

Page 92 - Viktige merknader:

66 Conexión eléctricaLa tensión de red debe corresponder contensión indicada en la etiqueta colocada enel interno de la campana.Si es suministradade u

Page 93

67Instalación Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que la instalación fue completada.Fijaciòn a la paredCon 4 tornillos.g. 6112323

Page 94 - Funksjonsprosedyre

6844. Fijar las tuercas en el interior de la cajade la campana extractora en los orificioshendidos cuadrados y en el exterioratornillar hasta final d

Page 95

69Manual de usoModalidades de usoEvacuação do ar para o externo:❑ O motor da coifa aspira os vaporesproduzidos pelo cozimento queatravessam um filtro

Page 96 - Hvis man har problemer

7Filter und WartungAus- und Einbauen der Metall-Fettfilter:1. Drücken Sie die Raste an den Fettfilternin Pfeilrichtung ein und klappen Sie dieFettfilt

Page 97 - Viktig informasjon

70Antes do usoAdvertências importantes:❑ O presente manual de uso vale paravárias versões do aparelho e, portanto,pode conter descrições de acessórios

Page 98 - Før installasjon

71Bicos do Fogão a gás e eléctricos Não use o plano de cozedura a gáscom todos os bicos acesos e na potênciamáxima por mais de 15 minutos, pois podeha

Page 99 - Elektrisk tilkopling

72Filtro e manutençãoAtenção! Antes de qualquer operação delimpeza ou manutenção, desconectar acoifa da rede eléctrica tirando a tomadaou desligando o

Page 100 - Installasjon

73Filtro e manutençãoTirar e recolocar os filtros metálicos anti-gorduras:1. Empurrar a alça no sentido indicado pelaseta contra o filtro anti-gordura

Page 101 - Installasjon Avsluttende

74Trocar as lâmpadasAtenção! Antes de tocar as lâmpadas,certificar-se que estejam frias.1. Antes de qualquer limpeza oumanutenção, desconectar a coifa

Page 102 - Laitteen kuvaus

75Manual de instalaçãoInformações importantesOs aparelhos usados não são lixo semvalor.A eliminação dos mesmos respeitando oambiente ajuda a recuperar

Page 103 - Tärkeitä huomautuksia:

76Antes da instalaçãoEvacuação do ar para o externoO ar viciado é evacuado para cima por meiode um tubo de descarga ou directamentepara fora atravessa

Page 104

77 Conexão eléctricaA tensão de rede deve corresponder àtensão indicada na etiqueta dascaracterísticas situada no interior da coifa.Se dotada de ficha

Page 105 - Suodattimet ja huolto

78InstalaçãoFixação a uma paredeCom 4 parafusos.g. 61123231. marque os furos para a montagem. Asdimensões podem-se encontrar no moldede furação.2. faç

Page 106

7944. Fixe as porcas dentro da caixa doexaustor nos ilhós quadrados e doexterior aparafuse até ao final do cursoos parafusos métricos fornecidos com o

Page 107 - Ongelmatilanteessa

8Reinigen und PflegenDunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten derSicherung stromlos machen.❑ Beim Reinigen der Fettfilter diezug

Page 108 - Asennusohjeet

80BruksanvisningFunktionsmetodUtblåsversion:❑ Som utblåsversion suger fläkten uppmatos som bildas i köket genom fettfiltretoch leder ut luften ur loka

Page 109 - Ennen asennusta

81Innan apparaten sätts i bruk för första gångenViktiga anmärkningar:❑ Bruksanvisningarna gäller för fleraversioner av denna apparat. Därför är detmöj

Page 110 - Sähköliitäntä

82Elektriska plattor och gasplattor Använd inte en gasspishäll medsamtliga plattor tända med högsta effekt imer än 15 minuter, i motsatt fall riskerar

Page 111 - Kiinnitys seinään

83Filter och underhållVarning! Gör alltid fläkten strömlös innannågon typ av underhållsarbete ellerrengöring inleds genom att slå ifrånbostadens huvud

Page 112

84Filter och underhållOOWV4ONedmontering av filtret:Ta bort filtren i omvänd ordning.Byte av aktiva kolfilter:❑ Kolfiltret mättas efter en mer eller m

Page 113 - Beskrivelse af apparatet

85Rengöring och skötselKoppla från köksfläkten från elnätet genomatt dra ur kontakten eller genom att brytaströmmen på elskåpet.❑ Vid rengöringen av f

Page 114

86Monteringsanvisningar:Viktig information Gamla apparater ska inte betraktas somavfall utan värde.Råmaterial av intresse från gamla apparaterkan åter

Page 115

87Före installationenUtblåsversionDen insugna luften släpps ut genom enventilationskanal eller direkt utomhus genomen yttervägg.För funktionen som utb

Page 116 - Filtre og vedligeholdelse

88 Elektrisk anslutningAnslut endast fläkten till ett uttag somuppfyller gällande föreskrifter. Uttaget skallsitta lättillgängligt.❑ Uttaget skall var

Page 117

89InstallationFixering på väggMed 4 skruvar.g. 61123231. Märk ut hålen för monteringen.Dimensionerna anges på borrmallen.2. Borra hål med diameter 8mm

Page 118 - Udskiftning af pærer

9Montageanleitung:Wichtige Hinweise Altgeräte sind kein wertloser Abfall.Durch umweltgerechte Entsorgung könnenwertvolle Rohstoffe wiedergewonnenwerde

Page 119 - Vigtige oplysninger

9044. Fixera fläktlådans muttrar på de fyrkantigaspringorna och dra åt i de bifogademetriska skruvarna ordentligt från utsidan.7 mm56675. Häng upp flä

Page 120 - Før installering

91BruksanvisningFunksjonsmåteSugeversjon:❑ Ventilatorhetten vil i sugeversjon fangeopp damper på kjøkkenet og gjennomfettfiltrene sende dem ut i atmos

Page 121 - Elektrisk tilslutning

92Før du bruker apparatet første gangViktige merknader:❑ Bruksanvisningene er gyldige for diverseversjoner av dette apparatet. Derfor er detmulig at d

Page 122 - Installering

93Gasstopper og elektriske platetopper Ikke la alle brennerne på gasstoppenstå på samtidig på maksimal styrke i merenn 15 minutter, ellers er det fare

Page 123

94Filtre og vedlikeholdAdvarsel! Før enhver form for rengjøringeller vedlikehold må ventilatorhettenfrakobles strømnettet ved å dra utledningen eller

Page 124

95Filtre og vedlikeholdDemontering og gjenmontering avfettfiltrene i metall:1. Trykk fjæren som er på hvert fettfilterinnover og dra ut filteret nedov

Page 125

96Utskiftning av lyspæreneMerk! Forsikre deg om at lampen er kald førdu tar i den.1. Slå av ventilatorhetten og dra utstrømledningen, eller frakople s

Page 126

97Installasjonsveiledning:Viktig informasjon Gamle apparater er ikkeavfallsmateriale uten verdi.Verdifulle råmaterialer kan brukes igjen vedå gjenvinn

Page 127

98Før installasjonSugefunksjonLuften som suges opp evakueres oppovergjennom et ventilasjonsrør eller direkte utgjennom ytterveggen.For sugefunksjon må

Page 128 - LI3PNB Ed. 11/08

99 Elektrisk tilkoplingVentilatoren må kun tilkobles strømuttaksom er i henhold til gjeldende forskrifter.Strømuttaket bør være lett tilgjengelig.❑ St

Comments to this Manuals

No comments