deenfrnlitesptsvnofidaGebrauchs- undMontageanleitungOperating andinstallation instructionsMode d’emploi etnotice de montageGebruiksaanwijzing enmontag
10Vor der MontageUmlenkungen haben.Ø 125 mm ca. 113 cm2❑ Bei abweichenden Rohrdurchmessern:Dichtstreifen einsetzen.❑ Bei Abluftbetrieb für ausreichend
100VeggfesteMed 4 skruer.g. 61123231. Merk av hullene for monteringen.Dimensjonene er oppført i hullsjablongen.2. Bor hullene med diameter 8 mm, og se
10144. Fest mutterne i de firkantede åpningeneinne i ventilatorens beholder, og skru helttil bunns de medleverte metriske skruenefra yttersiden.7 mm56
102KäyttöohjeetKäyttötavatPoistoilmaversio:❑ Poistoilmatuuletin poistaa keittiön höyrytjohtaen ne rasvasuodattimen kauttailmakehään.❑ Rasvasuodatin im
103Ennen ensimmäistä käyttökertaaTärkeitä huomautuksia:❑ Nämä käyttöohjeet kuvaavat tämänlaitteen useita eri versioita. Vastaavastion mahdollista, ett
104Kaasu- ja sähköliedet Älä käytä kaasutasoa pidempään kuin15 minuuttia, jos kaikki keittopolttimettoimivat täydellä teholla, sillä tuulettimenpinta
105Toimintaohjeet Tehokkain höyrynpoistotapa ruokaavalmistettaessa on seuraava:❑ Käynnistä liesituuletin heti, kun aloitatruuanlaiton.❑ Sammuta liesit
106Suodattimet ja huoltoOOWV4OSuodattimen irrottaminen:Suodattimet irrotetaan käänteisessäjärjestyksessä.Aktiivihiilisuodattimien vaihto:❑ Hiilisuodat
107Lamppujen vaihtoHuomio! Tarkista että lamput eivät olekuumia ennen kuin kosket niihin.1. Sammuta tuuletin ja irrota sähköpistoketai katkaise virta
108Asennusohjeetärkeitä tietoja Vanhat laitteet eivät ole arvotontaromua.Kierrättämällä vanhoja laitteita voidaansaada arvokkaita raaka-aineita.Ennen
109Ennen asennustaPoistoilmaversio:Poistoilma ohjataan ylös tuuletuskanavaapitkin tai suoraan ulkoilmaan ulkoseinänlävitse.Poistoilmaversiona käyttöä
11 Elektrischer AnschlussDie Dunstabzugshaube darf nur an einevorschriftsmäßig installierteSchutzkontaktsteckdose angeschlossenwerden.Die Schutzkontak
110 SähköliitäntäVerkon jännitteen on oltava sama kuintuulettimen sisäpuolella olevassatyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Joslaitteessa on pistoke, li
111Asennus Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin asennus on täysin valmis.Asennus kaapin alle4 ruuvilla1. Asennusreikien mitat löytyvä
11244. Kiinnitä mutterit tuuletinkotelonsisäpuolelle neliskulmaisiin aukkoihin jaruuvaa laitteen mukana tulevatmetriruuvit kokonaan kiinni ulkopuolelt
113BrugervejledningFunktionsmådeSugende funktion:❑ I den sugende udgave opfangeremhætten dampen fra køkkenet, ogsender den udenfor gennem fedtfiltre.❑
114Før apparatet tages i brug første gangVigtige bemærkninger:❑ Brugervejledningen er gældende for flereforskellige udgaver af dette apparat.Derfor e
115Gasblus og elpladerEn kogeflade med gasblus må ikkeanvendes med alle blus tændt og på maxeffekt i mere end 15 minutter, ellers kan deropstå fare fo
116Betjening Følgende metode er den mest effektivetil fjernelse af damp fra madlavning:❑ Tænd emhætten, så snart madlavningenpåbegyndes.❑ Sluk først e
117Filtre og vedligeholdelseAfmontering og montering afmetalfedtfiltrene:1. Tryk den tap, der findes på hvertfedtfilter, indad, og træk filteret ned.2
118Rengøring og behandlingAfbryd emhætten fra elnettet ved at trækkestikket ud, eller ved at afbryde elektricitetenpå hoved-eltavlen.❑ Når man rengør
119Installeringsvejledning:Vigtige oplysninger Gamle apparater består ikke afmaterialer uden værdi.Der kan indvindes værdifulde råmaterialerved genbru
12EinbauenBefestigung an einer WandMit 4 Schrauben.g. 61123231. Befestigungslöcher anzeichnen.Die Abmessungen können derBohrschablone entnommen werden
120Før installering❑ Runde rør:Vi anbefaler en intern diameter på:125 mm.❑ Flade rør skal have et internt tværsnit dersvarer til de runde rørs tværsni
121 Elektrisk tilslutningNetspændingen skal svare til spændingenvist på typeskiltet internt i emhætten. Hvisemhætten er udstyret med et stik, skalemhæ
122Installering Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen er helt tilendebragt.Denne emhætte er udelukkende udviklet til monte
12344. Fastgør møtrikkerne internt i emhættenskasse på de firkantede slidser, og drej demedfølgende metriske skruer helt ind fraydersiden.7 mm56675. H
124LZ24000EAN 4242 00 343 6509Starterset für UmluftbetriebCirculating-air mode -complete installation setMode Air recyclé - Kit demontageRecirculatie
LI3PNB Ed. 11/08Siemens-InfoLine (Mo.-Fr.: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen:Tel.: 01805 21341
1344. Die Schraubenmuttern in die rechteckigenÖffnungen der Abzugshaube klemmenund die mitgelieferten metrischenBefestigungsschrauben von außen biszum
14Operating InstructionsOperating modesExhaust-air mode:❑ The extractor-hood fan extracts thekitchen vapours and conveys themthrough the grease filter
15Before using for the first timeImportant notes:❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descr
16Gas stoves and electric stoves Do not use a gas hob with all the stoveson and top-powered for more than 15minutes, otherwise the surface of the cook
17Operating procedure The most effective method of removingvapours produced during cooking is to:❑ Switch the ventilator ON as soon as youbegin cookin
18Filters and maintenanceRemoving and inserting the metal greasefilters:1. Press the catch on the grease filtersinwards and fold the filters down.2. C
19Replacing the light bulbsWarning! Prior to touching the light bulbsensure they are cooled down.1. Switch off the extractor hood and pull outthe main
2120598 - 898500120598 - 898500Elektrische KochfelderElectric cookersCuisinières électriquesElektrisch fornuisCucine elettricheCocinas electricasFogõe
20Installation Instructions:Important information Old appliances are not worthlessrubbish.Valuable raw materials can be reclaimed byrecycling old appl
21Prior to installationExhaust-air modeThe exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directly throughthe outside wall into the o
22 Electrical connectionThe mains power supply must correspond tothe rating indicated on the plate situatedinside the hood. If provided with a plugcon
23Installation WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fullycomplete.To the wallWith 4 screws.g. 61123231. Mark m
2444. Secure the nuts inside the box of thehood on the square slots and screw in,from outside, the metric screws suppliedto their maximum.7 mm56675. H
25Mode d’emploiModes de fonctionnementAir évacué à l’extérieur:❑ Le ventilateur de la hotte aspire les buéesde cuisson qui traversent un filtre àgrais
26Avant la première utilisationRemarques importantes:❑ La présente notice d’emploi vaut pourplusieurs versions de l’appareil.Elle peut contenir des de
27Fourneaux à gaz et électriques Ne pas utiliser un plan de cuisson à gazavec tous les fourneaux allumés à lapuissance maximale pendant plus de 15minu
28Filtre et entretienAttention! Avant toute opération denettoyage ou d’entretien, débrancher lahotte du circuit électrique en enlevant laprise ou en c
29Filtre et entretienRetrait et mise en place des filtres àgraisse en métal:1. Poussez dans le sens de la flèche le cransitué contre chaque filtre à g
3GebrauchsanleitungBetriebsartenAbluftbetrieb:❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durchden Fettfilter ins Freie.❑
30Remplacement de l´ampouleAttention! Avant de toucher les lampes,assurez-vous qu’elles soient froides.1. Avant tout nettoyage et entretien, mettezd’a
31Notice de montage:Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas desdéchets sans valeur.Leur élimination respectueuse del’environnement per
32Avant le montageEvacuation de l’air à l’extérieurL’air vicié est évacué vers le haut par unconduit d’aération ou directement à l’air librepar traver
33 Branchement électriqueLa tension électrique doit correspondre à latension reportée sur la plaque signalétiquesituée à l’intérieur de la hotte. Si u
34Encastrement4. Vissez la hotte aspirante contre le fond duplacard.Fixation à une paroiAvec 4 vis.g. 61123231. Marquer les trous pour le montage. Les
3544. Fixer les boulons à l'intérieur du châssisde la hotte sur les fentes carrées et visserà fond à partir de l'extérieur les vismétriques
36GebruiksaanwijzingenWerkingAfzuigende kap:❑ De afzuigkap ventilator neemt dekookdampen op en voert deze af naarbuiten via het vetfilter.❑ Het vetfil
37Voor het eerste gebruik van de kapBelangrijke opmerkingen:❑ De Gebruiksaanwijzingen hebbenbetrekking op de verschillendeuitvoeringen van dit toestel
38Gas en elektrische kookplaten De gasplaten niet langer dan 15minuten tegelijkertijd en op de hoogste standaanlaten, anders kunnen de oppervlakkenvan
39Filters en onderhoudAttentie! Koppel, voor ieder onderhoud,eerst de wasemkap van hetelektriciteitsnet af door de stekker weg tetrekken of door de ho
4Vor dem ersten BenutzenWichtige Hinweise:❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt fürmehrere Geräte-Ausführungen.Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsmerk
40Filters en onderhoudMetalen vetfilters verwijderen eninvoeren:1. Druk de klem op de vetfilters naar binnentoe en klap het filter naar beneden toe.2.
41Vervanging van de lampjesAttentie! Alvorens de lampjes aan te rakencontroleer eerst of ze koud zijn.1. Schakel de afzuigkap uit en trek denetstekker
42Installatie aanwijzingen:Belangrijke inlichtingen Oude toestellen zijn niet waardelozerommel.Waardevol ruw materiaal kanteruggewonnen worden door ou
43Voor de installatiegeluidstoename zijn.❑ Ronde pijpen:Aanbevolen interne diameter:125 mm❑ Platte afvoerpijpen moeten een internedwarsdoorsnede hebbe
44 Elektrische aansluitingKoppel de kap alleen aan een stekker dievoldoet aan de geldende voorschriften. Destekker moet in een goed bereikbare plaatsz
45InstallatieBevestiging aan de wandMet 4 schroeven.g. 61123231. Teken de gaten voor de montage.De afmetingen zijn op de boormal tevinden.2. Maak gate
4644. Maak de moeren binnen het kaplichaamvast op de vierkante uitsparingen endraai, vanuit de buitenkant, demeegeleverde metrische schroevenhelemaal
47Istruzioni per l‘uso e manutenzioneUtilizzo della cappaVersione ad evacuazione esterna La ventola della cappa aspira i fumi dellacucina che attrave
48Prima dell'accensioneAttenzione:❑ Le istruzioni per l'Uso si riferiscono adiverse versioni di questo dispositivo. Diconseguenza, potete tr
49Fornelli a gas ed elettrici Non usare un piano di cottura a gas contutti i fornelli accesi ed alla massima potenzaper non più di 15 minuti, altrimen
5Gas-Kochmulden / Gas-Herde Betreiben Sie nicht alle Gas-Kochstellen gleichzeitig über längere Zeit(max. 15 Minuten) bei höchsterWärmebelastung, sonst
50Filtri e manutenzioneAttenzione! Prima di qualsiasi operazionedi pulizia o manutenzione, disinserire lacappa dalla rete elettrica togliendo laspina
51Filtri e manutenzioneMontaggio e smontaggio dei filtri grassi:1. Premere lo sgancio a molla dei filtri grassiverso l'interno e abbassare i filt
52Pulizia e cura della cappaDisinserire l'apparecchio dalla correnteelettrica.❑ Quando si sostituiscono e si pulisconoi filtri (vedere il paragra
53Istruzioni per l’installazioneAvvertenze Le vecchie apparecchiature domestichenon sono rottami senza valore.Le materie prime di valore possono esser
54Prima dell’installazioneVersione ad evacuazione esternaI fumi della cucina vengono espulsi attraversoun condotto di scarico verso l'alto o dire
55 Collegamento elettricoLa tensione di rete deve corrispondere allatensione riportata sull’etichettacaratteristiche situata all’interno della cappa.S
56InstallazioneFissaggio ad una pareteCon 4 viti.g. 61123231. Segnare i fori per il montaggio.Le dimensioni possono essere trovatenella dima di foratu
5744. Fissare i dadi all’interno del cassone dellacappa sulle asole quadrate e dall’esternoavvitare sino a fine corsa le viti metrichefornite a corred
58Manual de usoModalidad de usoEvacuación del aire hacia el exterior:❑ El motor de la campana aspira losvapores producidos por la cocción, loscuales a
59Antes del primer usoAdvertencias importantes❑ El presente manual de uso es válido paralas diferentes versiones del aparato ypuede contener descripci
6Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird amwirkungsvollsten beseitigt durch:❑ Einschalten der Dunstabzugshaube beiKochbeginn.❑ Ausschalten
60Quemadores a gas y eléctricos No usar una encimera di cocción a gascon todos los quemadores encendidos a lamáxima potencia por más de 15 minutos, de
61Uso de la campana El modo más eficaz para eliminar losvapores de cocción es:❑ Encender la campana al principio de lacocción.❑ Apagar la campana sola
62Filtro y mantenimientoDesmontar y montar los filtros metálicosantigrasa:1. Empujar la manija en el sentido indicadopor la flecha contra el filtro an
63Limpieza y mantenimientoAntes de cada limpieza o mantenimiento,desconectar la campana de la red eléctricaquitando el enchufe de la toma de corriente
64Manual de instalación:Información importanteLos aparatos usados no sondesperdicios sin valor.Su eliminación respetando el medioambiente ayuda a reci
65Antes de la instalaciónEvacuación del aire hacia el exteriorEl aire viciado se evacua hacia arriba através de un tubo de descarga odirectamente haci
66 Conexión eléctricaLa tensión de red debe corresponder contensión indicada en la etiqueta colocada enel interno de la campana.Si es suministradade u
67Instalación Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que la instalación fue completada.Fijaciòn a la paredCon 4 tornillos.g. 6112323
6844. Fijar las tuercas en el interior de la cajade la campana extractora en los orificioshendidos cuadrados y en el exterioratornillar hasta final d
69Manual de usoModalidades de usoEvacuação do ar para o externo:❑ O motor da coifa aspira os vaporesproduzidos pelo cozimento queatravessam um filtro
7Filter und WartungAus- und Einbauen der Metall-Fettfilter:1. Drücken Sie die Raste an den Fettfilternin Pfeilrichtung ein und klappen Sie dieFettfilt
70Antes do usoAdvertências importantes:❑ O presente manual de uso vale paravárias versões do aparelho e, portanto,pode conter descrições de acessórios
71Bicos do Fogão a gás e eléctricos Não use o plano de cozedura a gáscom todos os bicos acesos e na potênciamáxima por mais de 15 minutos, pois podeha
72Filtro e manutençãoAtenção! Antes de qualquer operação delimpeza ou manutenção, desconectar acoifa da rede eléctrica tirando a tomadaou desligando o
73Filtro e manutençãoTirar e recolocar os filtros metálicos anti-gorduras:1. Empurrar a alça no sentido indicado pelaseta contra o filtro anti-gordura
74Trocar as lâmpadasAtenção! Antes de tocar as lâmpadas,certificar-se que estejam frias.1. Antes de qualquer limpeza oumanutenção, desconectar a coifa
75Manual de instalaçãoInformações importantesOs aparelhos usados não são lixo semvalor.A eliminação dos mesmos respeitando oambiente ajuda a recuperar
76Antes da instalaçãoEvacuação do ar para o externoO ar viciado é evacuado para cima por meiode um tubo de descarga ou directamentepara fora atravessa
77 Conexão eléctricaA tensão de rede deve corresponder àtensão indicada na etiqueta dascaracterísticas situada no interior da coifa.Se dotada de ficha
78InstalaçãoFixação a uma paredeCom 4 parafusos.g. 61123231. marque os furos para a montagem. Asdimensões podem-se encontrar no moldede furação.2. faç
7944. Fixe as porcas dentro da caixa doexaustor nos ilhós quadrados e doexterior aparafuse até ao final do cursoos parafusos métricos fornecidos com o
8Reinigen und PflegenDunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten derSicherung stromlos machen.❑ Beim Reinigen der Fettfilter diezug
80BruksanvisningFunktionsmetodUtblåsversion:❑ Som utblåsversion suger fläkten uppmatos som bildas i köket genom fettfiltretoch leder ut luften ur loka
81Innan apparaten sätts i bruk för första gångenViktiga anmärkningar:❑ Bruksanvisningarna gäller för fleraversioner av denna apparat. Därför är detmöj
82Elektriska plattor och gasplattor Använd inte en gasspishäll medsamtliga plattor tända med högsta effekt imer än 15 minuter, i motsatt fall riskerar
83Filter och underhållVarning! Gör alltid fläkten strömlös innannågon typ av underhållsarbete ellerrengöring inleds genom att slå ifrånbostadens huvud
84Filter och underhållOOWV4ONedmontering av filtret:Ta bort filtren i omvänd ordning.Byte av aktiva kolfilter:❑ Kolfiltret mättas efter en mer eller m
85Rengöring och skötselKoppla från köksfläkten från elnätet genomatt dra ur kontakten eller genom att brytaströmmen på elskåpet.❑ Vid rengöringen av f
86Monteringsanvisningar:Viktig information Gamla apparater ska inte betraktas somavfall utan värde.Råmaterial av intresse från gamla apparaterkan åter
87Före installationenUtblåsversionDen insugna luften släpps ut genom enventilationskanal eller direkt utomhus genomen yttervägg.För funktionen som utb
88 Elektrisk anslutningAnslut endast fläkten till ett uttag somuppfyller gällande föreskrifter. Uttaget skallsitta lättillgängligt.❑ Uttaget skall var
89InstallationFixering på väggMed 4 skruvar.g. 61123231. Märk ut hålen för monteringen.Dimensionerna anges på borrmallen.2. Borra hål med diameter 8mm
9Montageanleitung:Wichtige Hinweise Altgeräte sind kein wertloser Abfall.Durch umweltgerechte Entsorgung könnenwertvolle Rohstoffe wiedergewonnenwerde
9044. Fixera fläktlådans muttrar på de fyrkantigaspringorna och dra åt i de bifogademetriska skruvarna ordentligt från utsidan.7 mm56675. Häng upp flä
91BruksanvisningFunksjonsmåteSugeversjon:❑ Ventilatorhetten vil i sugeversjon fangeopp damper på kjøkkenet og gjennomfettfiltrene sende dem ut i atmos
92Før du bruker apparatet første gangViktige merknader:❑ Bruksanvisningene er gyldige for diverseversjoner av dette apparatet. Derfor er detmulig at d
93Gasstopper og elektriske platetopper Ikke la alle brennerne på gasstoppenstå på samtidig på maksimal styrke i merenn 15 minutter, ellers er det fare
94Filtre og vedlikeholdAdvarsel! Før enhver form for rengjøringeller vedlikehold må ventilatorhettenfrakobles strømnettet ved å dra utledningen eller
95Filtre og vedlikeholdDemontering og gjenmontering avfettfiltrene i metall:1. Trykk fjæren som er på hvert fettfilterinnover og dra ut filteret nedov
96Utskiftning av lyspæreneMerk! Forsikre deg om at lampen er kald førdu tar i den.1. Slå av ventilatorhetten og dra utstrømledningen, eller frakople s
97Installasjonsveiledning:Viktig informasjon Gamle apparater er ikkeavfallsmateriale uten verdi.Verdifulle råmaterialer kan brukes igjen vedå gjenvinn
98Før installasjonSugefunksjonLuften som suges opp evakueres oppovergjennom et ventilasjonsrør eller direkte utgjennom ytterveggen.For sugefunksjon må
99 Elektrisk tilkoplingVentilatoren må kun tilkobles strømuttaksom er i henhold til gjeldende forskrifter.Strømuttaket bør være lett tilgjengelig.❑ St
Comments to this Manuals