Siemens LU17122 User Manual

Browse online or download User Manual for Kitchen Siemens LU17122. Siemens LU17122 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 124
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Gebrauchs- und
Montageanleitung
Operating and
installation instructions
Mode d’emploi et
notice de montage
Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
Istruzioni d’uso
e per il montaggio
Instrucciones de uso
y de montaje
Instruções de serviçio
e de montagem
Instrukciä po qkspluatacii
Rukovodstvo po montaøu
vytäønogo kolpaka
Kullanma ve
montaj k∂lavuzu
de
en
fr
nl
it
es
pt
ru
tr
Page view 0
1 2 ... 124

Summary of Contents

Page 1 - Rukovodstvo po montaøu

Gebrauchs- undMontageanleitungOperating andinstallation instructionsMode d’emploi etnotice de montageGebruiksaanwijzing enmontagevoorschriftIstruzioni

Page 2

10Vor der MontageAbluftbetriebDie Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet.DDie Abluft dar

Page 3 - Gebrauchsanleitung

100Pered montaøom Montaø vytäønogo kolpaka nadgazovymi konforkami narasstoänii 650 mm – ris. 1 –razreπaetsä liπæ v tom sluhae, esline budut prevyπatæ

Page 4 - ! aufsteigende Flammen

101Pered montaøomReøim vytäøkiVytäønoj vozdux napravläetsä herezventiläcionnuü πaxtu vverx ilineposredstvenno na ulicu hereznaruønuü stenu.☞Vytäønoj v

Page 5 - Filter und Wartung

102Pered montaøomEsli vytäønoj vozdux budetotvoditæsä herez naruønuü stenu, to v qtom sluhae sleduet vospolæzovatæsäteleskopiheskoj razdviønoj korobko

Page 6

103Pered montaøomOtvod vytäønogo vozduxa nazad:diametr truby 100 mm.❑ Vylomajte kryπku v zadnej stenkevytäønogo kolpaka. Dlä qtogo spomowæü otvertki k

Page 7

104QlektropodklühenieVytäønoj kolpak razreπaetsäpodklühatæ tolæko k rozetke szawitnym kontaktom, ustanovlennojs soblüdeniem sootvetstvuüwixpredpisanij

Page 8 - Störungen

105Kreplenie1. Oboznahæte na stene otverstiä dläkrepleniä (razmery ukazany narisunkax1; moøno polæzovatæsä takøeπablonom).2. Prosverlite otverstiä dia

Page 9 - Wichtige Hinweise

106Okonhatelænyj montaø:Reøim vytäøki:❑ Imeüwimsä v komplekte kuskomklejkoj plenki zaklejte reπetku dlävyxoda vozduxa s verxnej storonyvytäønogo kolpa

Page 11

108∑µletme türleriÖrn. kap∂lardaki, pencerelerdekikapat∂lamayan delikler ve hava giriµ/ç∂k∂µduvar baπlant∂lar∂ veya karµ∂l∂kl∂ kilitsistemleri gibi ba

Page 12

109∑lk kez kullanmadan önceÖnemli bilgiler:❑ Bu kullanma talimat∂ birden fazla cihazmodeli için geçerlidir. Cihaz∂n∂za uymayan baz∂ donan∂mözellikleri

Page 13 - Befestigung

Vor der MontageOptimale Leistung der Dunstabzugs-haube:❑Kurzes, glattes Abluftrohr.❑Möglichst wenig Rohrbögen.❑Möglichst große Rohrdurchmesser (ambest

Page 14

1101200Ayd∂nlatma Fan kademeleriKapal∂Aç∂kZay∂fKapal∂Güçlü12300Ayd∂nlatma Fan kademeleriKapal∂Aç∂k12340Ayd∂nlatma Fan kade

Page 15 - Fertigmontage

1112. Filtre ∂zgaras∂n∂ ç∂kar∂n∂z.Filtre ve bak∂m4. Filtre ∂zgaras∂n∂ temizleyiniz ve yeni filtre tabakas∂n∂ tak∂n∂z.5. Filtre tabakas∂n∂ tel ∂zgara i

Page 16 - Operating modes

112Filtre ve bak∂mAktif karbon filtresinin deπiµtirilmesi:❑ Normal iµletmede (günde 1 – 2 saat),aktif karbon filtreleri y∂lda 1 kezdeπiµtirilmelidir.❑

Page 17 - ! to flames

113Temizlenmesi ve bak∂m∂Elektrik fiµini çekip prizden ç∂kararakveya ilgili sigortay∂ kapatarak, aspiratörün elektriπini kesiniz.❑ Yaπ filtrelerini te

Page 18 - Filters and maintenance

114Montaj talimat∂:Önemli bilgilerGaz bekli cihazlar için ek bilgiler: Gazl∂ ocaklar∂n montaj∂nda yerelkanuni yönetmeliklere (örn. Almanya’da:Gaz kur

Page 19

115Montajdan önceAt∂k hava bir havaland∂rma bacas∂ üzerinden yukar∂ya veya doπrudand∂µar∂ya aç∂k alana at∂l∂r.DAt∂k hava ne devrede olan bir dumanveya

Page 20

116Montajdan önceAspiratörün en yüksek rand∂man∂ için:❑K∂sa, düzgün yüzeyli at∂k hava borusu.❑Mümkün olduπu kadar az boru dirseπi.❑Mümkün olduπu kadar

Page 21 - Malfunctions

117Montajdan önce Fana zarar gelmesini önlemek için,aleti dik tutunuz.❑ K∂r∂p açt∂π∂n∂z delikten sac kapaπ∂ç∂kar∂n∂z (bu parça ç∂kar∂lmazsa, gürültüy

Page 22 - Installation Instructions:

Elektrik baπlant∂s∂Aspiratör sadece yönetmeliklere uygunkurulmuµ, toprak hatt∂na sahip bir prizebaπlanmal∂d∂r. Toprak hatt∂na sahip priz,aspiratöre mü

Page 23 - Prior to installation

119Üst dolaba sabitleme50 cm geniµliπe sahip aspiratör:4 c∂vata ile.90 cm geniµliπe sahip aspiratör:6 c∂vata ile.16360 cm geniµliπe sahip aspiratör:4

Page 24 - Before installation

12Vor der Montage Das Werkzeug senkrecht halten, umeine Beschädigung des Lüfters zu vermeiden.❑ Das ausgebrochene Blechteil heraus-nehmen (es könnte

Page 25 - Electrical connection

120Son montaj❑ Boru baπlant∂s∂ kurulmal∂d∂r.❑ Elektrik baπlant∂s∂ kurulmal∂d∂r.❑ Filtre ∂zgaras∂ tak∂lmal∂d∂r(kullanma k∂lavuzuna bak∂n∂z).12Aπ∂rl∂k (

Page 27

122022 687Notes

Page 28 - Final assembly

LZ 1100060 cm:LZ 1601090 cm:LZ 22010LZ 23000266657084848

Page 29 - Mode d’emploi:

9000 022 687Printed in Germany 0904 Es.Siemens-Electrogeräte GmbHFamily Line018 0 5-22233 0,12/min. DTAGSiemens-HausgeräteBesuchen Sie uns im Inter

Page 30 - Avant la première utilisation

13Elektrischer AnschlussDie Dunstabzugshaube darf nur an einevorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-steckdose angeschlossen werden. DieSchutzkont

Page 31 - Filtres et entretien

14BefestigungBefestigung am Oberschrank50 cm breite Dunstabzugshaube:Mit 4 Schrauben.90 cm breite Dunstabzugshaube:Mit 6 Schrauben.16360 cm breite Dun

Page 32

15FertigmontageAbluftbetrieb:❑ Beiliegende Abdeckfolie über das Luftaustrittsgitter an der Oberseite derDunstabzugshaube aufkleben.Dabei auf saubere O

Page 33

16Description of applianceOperating instructions:LightSwitch/light/fanFilter grilleHeat shield(hinged to increase thesuction area)Operating modesExhau

Page 34 - Dérangements

17Before using for the first timeImportant notes:❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descrip

Page 35 - Notice de montage:

18Operating the extractor hood Cooking vapours are best eliminatedby:❑Switching on the extractor hood whenyou start cooking.❑Only switching off the e

Page 36 - Avant le montage

19Removing and installing the metal filter:1. Press in the interlocks on the left andright sides of the filter grille.2. Remove the filter grille.Filters

Page 37

2Abb. 1deSeite 03–15enpage 16 – 28frpage 29 – 41nlpagina 42 – 54itpagina 55 – 67espágina 068 – 080ptpágina 081 – 093ru stranica094 – 107tr Sayfa 108 –

Page 38

20Filters and maintenanceRemoving and installing the metal filter(See details for removing/inserting the fleece filter):1. Clean the filter grille and the

Page 39 - Branchement électrique

21Replacing the light bulbs1. Switch off the extractor hood and isolatethe extractor hood by pulling out themains plug or switching off the fuse.2. Re

Page 40

22Important informationInstallation Instructions:Additional information concerning gascookers: When installing gas hotplates, complywith the relevant

Page 41 - Finition du montage

23Prior to installationExhaust-air modeThe exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the o

Page 42 - Gebruiksaanwijzing:

24Before installationOptimum performance of the extractorhood:❑ Short, smooth exhaust-air pipe.❑ Minimum number of pipe bends.❑ Largest possible pipe

Page 43 - ! opstijgende vlammen

Before installation To prevent damage to the fan, hold thetool vertically.❑ Remove the broken off metal part (possibly a noisy and disruptive procedu

Page 44 -  De keukenwasem wordt op de

26Electrical connection3. Connect the brown (Live) wire to the terminal marked ‘L’, or coloured red.The extractor hood may be connected toa correctly

Page 45 - Filter en onderhoud

27Fitting the extractor hoodTo a wall-hanging cupboard50 cm wide extractor hood:With 4 screws.90 cm wide extractor hood:With 6 screws.16360 cm wide ex

Page 46

28Final assemblyExhaust-air mode:❑ Stick the enclosed covering foil over theair outlet grille on the top of the extractor hood.Ensure that the surface

Page 47 - Storingen

29Modes de fonctionnementEn cas d'afflux d'air insuffisant, risqued'intoxication par réaspiration des gazde combustion.La présence d&ap

Page 48 - Montagevoorschrift:

3Gerätebeschreibung BetriebsartenBetriebsartenAbluftbetrieb:❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilt

Page 49 -  Het binnenste deel van het

30Avant la première utilisationRemarques importantes:❑ La présente notice d'emploi vaut pourplusieurs versions de l'appareil. Elle peut cont

Page 50 - Voor de montage

31Utilisation de la hotte aspirante La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à❑Enclencher la hotte aspirante en début

Page 51

32Mise au rebut des nattes filtrantesusagées:1. Appuyez sur les boutons de verrouillagesitués à gauche et à droite de la grille.2. Retirez la grille du

Page 52 - Elektrische aansluiting

33Filtres et entretienRetrait et mise en place des filtres àgraisse en métal (Voir le retrait et la miseen place du filtre à graisse en feutre):1. Netto

Page 53

Changement des ampoules4. Remontez les filtres à graisse.5. Rebranchez la fiche mâle dans la prisede courant ou remontez lesfusibles/réarmez les disjonc

Page 54 - Kant-en-klaar-montage

35Remarques importantesNotice de montage:Remarques supplémentairesconcernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillezrespecter

Page 55 - Istruzioni per l’uso:

36L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à l'airlibre par traversée du mur extérieur.DL'air v

Page 56 - ! se raggiunto delle fiamme

37Avant le montagePour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que❑ Le conduit d'évacuation soit court etlisse.❑ Il présen

Page 57 - Filtri e manutenzione

38Avant le montage Tenez l'outil à la verticale pourempêcher qu'il n'endommage le ventilateur.❑ Retirez la pièce en tôle cassée (ellee

Page 58

39FixationHotte aspirante large de 60 cm: fixationpar 3 vis.1002110257598140127536180Hotte aspirante large de 90 cm: fixationpar 5 vis.14089853621102180

Page 59

4Vor dem ersten BenutzenWichtige Hinweise:❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsme

Page 60 - Pulizia e manutenzione

FixationFixation sous un placard en appuimuralHotte aspirante large de 50 cm: fixationpar 4 vis.Hotte aspirante large de 90 cm: fixationpar 6 vis.163Hot

Page 61 - Istruzioni per il montaggio:

41Finition du montage❑ Brancher le conduit d'évacuation.Hotte aspirante à deux moteursRéglage du mode:❑ Mode Air évacué: position 1❑ Mode Air rec

Page 62 - Prima del montaggio

42GebruiksmogelijkhedenWanneer er onvoldoende lucht wordtaangevoerd, bestaat er vergiftigingsge-vaar door teruggezogen verbrandings-gassen.Alleen een

Page 63

43Vóór het eerste gebruikBelangrijke aanwijzingen:❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk da

Page 64

44Bedienen van de wasemafzuigkap De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door:❑Inschakelen van de wasemafzuigkapbij het begin va

Page 65 - Allacciamento elettrico

45Verwijderen en aanbrengen van hetvlies-vetfilter:1. De vergrendeling links en rechts op hetfilterrooster indrukken.2. Verwijder het filterrooster.Filte

Page 66

46Filter en onderhoudVerwijderen en aanbrengen van de metalen vetfilters (Zie demontage en montage van het vlies-vetfilter):1. Reinig het filterrooster e

Page 67 - Completamento del montaggio

47Lampen vervangen1. Schakel de afzuigkap uit en maak hemstroomloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uitte schakelen.2. V

Page 68 - Instrucciones para el uso:

48Belangrijke voorschriftenMontagevoorschrift:Extra voorschriften bij gaskook-apparatuur: Bij de montage van gaskookzonesmoeten de geldende wettelijk

Page 69

49De afvoerlucht wordt via een afvoerschachtnaar boven of rechtstreeks door debuitenmuur naar buiten geleid.DDe afvoerlucht mag niet wordenafgevoerd v

Page 70 - Filtros y mantenimiento

5Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am wirkungs-vollsten beseitigt durch:❑ Einschalten der Dunstabzugshaubebei Kochbeginn.❑ Ausschalt

Page 71

50Voor de montageOptimale werking van de afzuigkap:❑ Korte en gladde luchtafvoerbuis.❑ Zo weinig mogelijk bochten in de buis.❑ Zo groot mogelijke buis

Page 72 - filtro antigrasa de fieltro»

51Voor de montage Het gereedschap loodrecht houden ombeschadiging van de ventilator te voorkomen.❑ Het weggebroken gedeelte verwijderen(dit zou gelui

Page 73 - Averías y perturbaciones

52Bevestiging60 cm brede wasemafzuigkap: met 3 schroeven.100211025759814012753618090 cm brede wasemafzuigkap: met 6 schroeven.140898536211021801271005

Page 74

53BevestigingBevestiging aan de bovenkast50 cm brede wasemafzuigkap: met 4 schroeven.90 cm brede wasemafzuigkap: met 6 schroeven.16360 cm brede wasema

Page 75 - Antes del montaje

54Kant-en-klaar-montage Gebruik met afvoerlucht:❑ Bijgevoegde afdekfolie over het luchtaf-voerrooster op de bovenzijde van dewasemkap plakken.Zorg erv

Page 76

55Modi di funzionamentoSe l'aria di alimentazione non è sufficiente, sussiste pericolo d'intossicazione a causa di ritorno di gascombusti.Un

Page 77

56Precede la prima utilizzazionePrimo impiego:❑ Questo libretto di istruzioni per l'usoèprevisto per più versioni dell'apparecchio. É possib

Page 78 - Fijación

57Uso della cappa aspirante Per eliminare nel modo più efficace ivapori di cottura:❑Accendere la cappa aspirante all'iniziodella cottura.❑Spegne

Page 79

58Smontaggio e montaggio del filtro grassiin velo:1. Premere l'arresto a sinistra ed a destradella griglia del filtro.2. Smontare la griglia del fil

Page 80 - Montaje final

59Filtri e manutenzioneSmontaggio e montaggio del filtro grassiin metallo (Vedi "Smontaggio e montaggiodel filtro antigrasso in velo"):1. Lava

Page 81 - Tipos de funcionamento

Aus- und Einbauen des Vlies-Fettfilters:1. Drücken Sie die Verriegelung links undrechts am Filtergitter ein.2. Nehmen Sie das Filtergitter ab.Filter un

Page 82 - ! devido à subida da chama

60Cambio delle lampade1. Spegnere la cappa aspirante e toglierecorrente estraendo la spina o disinserendo l'interruttore di sicurezza.2. Smontare

Page 83 - Manejo do exaustor

61Avvertenze importantiIstruzioni per il montaggio:Avvertenze supplementari per apparecchi di cottura a gas: Nel montaggio dei fornelli a gas devonoe

Page 84

62L'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilazione, oppuredirettamente all'aperto, attraverso la paret

Page 85

63Prima del montaggioRendimento ottimale della cappa aspirante:❑ Tubo di scarico corto, liscio.❑ Il minor numero possibile di gomiti ditubo.❑ Diametri

Page 86 - Anomalias

64Prima del montaggio Mantenere l'utensile verticale per evitare danni al ventilatore.❑ Estrarre il pezzo di lamiera staccato(potrebbe causare r

Page 87 - Instruções de Montagem:

65FissaggioCappa aspirante larga 60 cm:con 3 viti.100211025759814012753618090 cm breite Dunstabzugshaube:Mit 5 Schrauben.14089853621102180127100578361

Page 88 - Antes da montagem

66FissaggioFissaggio sotto il pensileCappa aspirante larga 50 cm:con 4 viti.Cappa aspirante larga 90 cm:con 6 viti.163Cappa aspirante larga 60 cm:con

Page 89

67Completamento del montaggioFunzionamento a scarico d'aria:❑ Incollare l'accluso foglio di coperturasulla griglia di uscita aria nella part

Page 90

68Modalidades de funcionamientoNota: En las consideraciones y valoracionesa este respecto siempre habrá que tener encuenta todo el conjunto del sistem

Page 91 - Ligação eléctrica

69Antes de la primera utilizaciónAntes de la puesta en marcha inicialdel aparato:❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes

Page 92

7Filter und WartungAus- und Einbauen der Metall-Fettfilter(siehe Vlies-Fettfilter):1. Reinigen Sie das Filtergitter und die Filtermatten.2. Legen Sie di

Page 93 - Montagem final

70Manejo de la campana extractora La manera más eficaz de absorber losvahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es:❑Conecta

Page 94 - Pered vvodom v qkspluataciü

71Desmontar y montar el filtro antigrasa defieltro:1. Presionar los cierres a izquierda yderecha de la rejilla del filtro.2. Retirar la rejilla del filtro

Page 95 - ! vytäønoj kolpak moøet bytæ

Filtros y mantenimientoSustituir el filtro de carbón activo:❑ Bajo unas condiciones de funciona-miento normal (1 a 2 horas diarias), el filtro de carbón

Page 96 - Filætr i texobsluøivanie

Sustituir las lámparas1. Desconectar la campana extractora dela red eléctrica extrayendo el cable deconexión de la toma de corriente o a través del fu

Page 97

74Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes La campana sólo se podrá montar porencima de hogares para combustibles sólidos con peligro de

Page 98 -  Planki, raspoloøennye sleva

El aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior, a través de lacorrespondiente pared.DEl a

Page 99 - Neispravnosti

76Antes del montajeOptima potencia y rendimiento de lacampana extractora:❑ Tubo de evacuación corto y liso.❑ Menor número de codos posible.❑ Usar en l

Page 100 - Pered montaøom

77Antes del montaje Mantener la herramienta en posiciónvertical, a fin de evitar cualquier daño delventilador.❑ Retirar la pieza de chapa del aparato(

Page 101

78FijaciónCampana extractora de 60 cm de anchura: Con 3 tornillos.1002110257598140127536180Campana extractora de 90 cm de anchura: Con 5 tornillos.140

Page 102

79FijaciónMontaje de la campana en un armario superiorCampana extractora de 50 cm de anchura: Con 4 tornillos.Campana extractora de 90 cm de anchura:

Page 103

8Reinigen und PflegenDunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen.❑ Beim Reinigen der Fettfilter diezugä

Page 104 - Kreplenie

80Montaje final❑ Acoplar los tubos de evacuación.❑ Conectar el aparato a la red eléctrica.❑ Montar la rejilla del filtro (véanse al respecto las instruc

Page 105

81Descrição do aparelhoInstruções de Serviçio:IluminaçãoInterruptoresLuz/ventiladorGrelha do filtroProtecção contra vapor(móvel para aumentar a área de

Page 106 - Okonhatelænyj montaø:

82Antes da primeira utilizaçãoIndicações importantes:❑ Estas instruções de serviço aplicam-se avários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que

Page 107

83Filtros e ManutençãoPara retenção das substâncias gorduro-sas dos vapores da cozinha, podem serutilizados diversos filtros de gordura.Filtro de gordu

Page 108 - Cihaz∂n tarifi

84Desmontar e montar o filtro de feltro:1. Premir o travão à esquerda e à direita,na grelha do filtro.2. Retirar a grelha do filtro.Filtros e Manutenção3

Page 109 - ! konusudur

85Filtros e ManutençãoDesmontar e montar o filtro metálico (Vero Capítulo "Desmontar e montar o filtro defeltro”):1. Limpar a grelha do filtro e o

Page 110 - Aspiratörün kullan∂m∂

86Substituição das lâmpadas1. Desligar o exaustor da corrente, retirando a ficha da tomada ou desligando o fusível.2. Desmontar o filtro de gordura. (Ve

Page 111

87Indicações ImportantesInstruções de Montagem:Instruções adicionais para placas a gás: Na montagem de aparelhos de cozinhar a gás (= fogões e placas

Page 112

88Antes da montagemFuncionamento com exaustãoO ar da exaustão é conduzido para cima,através de um canal, ou directamente para oexterior através da par

Page 113 - Ar∂zalar

89Antes da montagemPara melhor rendimento do exaustor:❑ Tubo de exaustão curto e liso.❑ Tubo de exaustão com o menor númeropossível de curvas.❑ Tubo d

Page 114 - Önemli bilgiler

9Montageanleitung:Wichtige HinweiseZusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-geräten: Bei der Montage von Gaskochstellensind die national einschlägigen geset

Page 115 - Montajdan önce

90Antes da montagem Manter a ferramenta em posição vertical, para que a turbina não possa sofrer qualquer dano.❑ Retirar a peça de chapa partida (ela

Page 116

91Fixação Exaustor de 60 cm de largura:Com 3 parafusos.1002110257598140127536180Exaustor de 90 cm de largura:Com 5 parafusos.1408985362110218012710057

Page 117

Fixação Fixação no armário superiorExaustor de 50 cm de largura: Com 4 parafusos.Exaustor de 90 cm de largura:Com 6 parafusos.163Exaustor de 60 cm de

Page 118 - Sabitlenmesi

93Montagem finalFuncionamento por exaustão:❑ Sobre a grelha de ventilação aplicar apelícula que a companha o aparelho.Procurar que a superfície fique pe

Page 119

94Opisanie pribora Pered vvodom v qkspluataciüReøimy rabotyReøim vytäøki:❑ S pomowæü ventilätora vytäønojkolpak vtägivaet vozdux vmestes hadom, obrazu

Page 120 - Son montaj

95Pered vvodom v qkspluataciüObsluøivanie vytäønogo kolpaka1200Osvewenie Stupeni mownosti ventilätoraVykl.Vkl.nizkaävykl.vysokaä12300Osvewenie Stupeni

Page 121

96Dlä ohistki vytäønogo vozduxa otøirov, soderøawixsä v kuxonnomhadu, moøno ispolæzovatæ razlihnyefilætry.Filætr iz netkanogo materiala:Filætruüwaä vs

Page 122

Filætr i texobsluøivanieMetalliheskij filætr dlä ulavlivaniä øirov:Filætruüwie vstavki sostoät iz negorühego materiala.Vnimanie:Pri vse bolee silænom

Page 123

98Filætr i texobsluøivanie3. Vstavæte filætr v zadnie derøateli,podnimite vverx i zafiksirujte egopoloøenie s pomowæü raspoloøennyxsleva i sprava bara

Page 124 - 018 0 5-2223

99Histka i uxodPered vypolneniem rabot po histkei uxodu vsegda otklühajte vytäønojkolpak ot seti, vytaskivaä vilku izrozetki ili vyklühaä predoxranite

Related models: LU11152 | LU11122 | LU11142 | LU17152 |

Comments to this Manuals

No comments