Gebrauchs- undMontageanleitungOperating andinstallation instructionsMode d’emploi etnotice de montageGebruiksaanwijzing enmontagevoorschriftIstruzioni
10Vor der MontageAbluftbetriebDie Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet.DDie Abluft dar
100Pered montaøom Montaø vytäønogo kolpaka nadgazovymi konforkami narasstoänii 650 mm – ris. 1 –razreπaetsä liπæ v tom sluhae, esline budut prevyπatæ
101Pered montaøomReøim vytäøkiVytäønoj vozdux napravläetsä herezventiläcionnuü πaxtu vverx ilineposredstvenno na ulicu hereznaruønuü stenu.☞Vytäønoj v
102Pered montaøomEsli vytäønoj vozdux budetotvoditæsä herez naruønuü stenu, to v qtom sluhae sleduet vospolæzovatæsäteleskopiheskoj razdviønoj korobko
103Pered montaøomOtvod vytäønogo vozduxa nazad:diametr truby 100 mm.❑ Vylomajte kryπku v zadnej stenkevytäønogo kolpaka. Dlä qtogo spomowæü otvertki k
104QlektropodklühenieVytäønoj kolpak razreπaetsäpodklühatæ tolæko k rozetke szawitnym kontaktom, ustanovlennojs soblüdeniem sootvetstvuüwixpredpisanij
105Kreplenie1. Oboznahæte na stene otverstiä dläkrepleniä (razmery ukazany narisunkax1; moøno polæzovatæsä takøeπablonom).2. Prosverlite otverstiä dia
106Okonhatelænyj montaø:Reøim vytäøki:❑ Imeüwimsä v komplekte kuskomklejkoj plenki zaklejte reπetku dlävyxoda vozduxa s verxnej storonyvytäønogo kolpa
108∑µletme türleriÖrn. kap∂lardaki, pencerelerdekikapat∂lamayan delikler ve hava giriµ/ç∂k∂µduvar baπlant∂lar∂ veya karµ∂l∂kl∂ kilitsistemleri gibi ba
109∑lk kez kullanmadan önceÖnemli bilgiler:❑ Bu kullanma talimat∂ birden fazla cihazmodeli için geçerlidir. Cihaz∂n∂za uymayan baz∂ donan∂mözellikleri
Vor der MontageOptimale Leistung der Dunstabzugs-haube:❑Kurzes, glattes Abluftrohr.❑Möglichst wenig Rohrbögen.❑Möglichst große Rohrdurchmesser (ambest
1101200Ayd∂nlatma Fan kademeleriKapal∂Aç∂kZay∂fKapal∂Güçlü12300Ayd∂nlatma Fan kademeleriKapal∂Aç∂k12340Ayd∂nlatma Fan kade
1112. Filtre ∂zgaras∂n∂ ç∂kar∂n∂z.Filtre ve bak∂m4. Filtre ∂zgaras∂n∂ temizleyiniz ve yeni filtre tabakas∂n∂ tak∂n∂z.5. Filtre tabakas∂n∂ tel ∂zgara i
112Filtre ve bak∂mAktif karbon filtresinin deπiµtirilmesi:❑ Normal iµletmede (günde 1 – 2 saat),aktif karbon filtreleri y∂lda 1 kezdeπiµtirilmelidir.❑
113Temizlenmesi ve bak∂m∂Elektrik fiµini çekip prizden ç∂kararakveya ilgili sigortay∂ kapatarak, aspiratörün elektriπini kesiniz.❑ Yaπ filtrelerini te
114Montaj talimat∂:Önemli bilgilerGaz bekli cihazlar için ek bilgiler: Gazl∂ ocaklar∂n montaj∂nda yerelkanuni yönetmeliklere (örn. Almanya’da:Gaz kur
115Montajdan önceAt∂k hava bir havaland∂rma bacas∂ üzerinden yukar∂ya veya doπrudand∂µar∂ya aç∂k alana at∂l∂r.DAt∂k hava ne devrede olan bir dumanveya
116Montajdan önceAspiratörün en yüksek rand∂man∂ için:❑K∂sa, düzgün yüzeyli at∂k hava borusu.❑Mümkün olduπu kadar az boru dirseπi.❑Mümkün olduπu kadar
117Montajdan önce Fana zarar gelmesini önlemek için,aleti dik tutunuz.❑ K∂r∂p açt∂π∂n∂z delikten sac kapaπ∂ç∂kar∂n∂z (bu parça ç∂kar∂lmazsa, gürültüy
Elektrik baπlant∂s∂Aspiratör sadece yönetmeliklere uygunkurulmuµ, toprak hatt∂na sahip bir prizebaπlanmal∂d∂r. Toprak hatt∂na sahip priz,aspiratöre mü
119Üst dolaba sabitleme50 cm geniµliπe sahip aspiratör:4 c∂vata ile.90 cm geniµliπe sahip aspiratör:6 c∂vata ile.16360 cm geniµliπe sahip aspiratör:4
12Vor der Montage Das Werkzeug senkrecht halten, umeine Beschädigung des Lüfters zu vermeiden.❑ Das ausgebrochene Blechteil heraus-nehmen (es könnte
120Son montaj❑ Boru baπlant∂s∂ kurulmal∂d∂r.❑ Elektrik baπlant∂s∂ kurulmal∂d∂r.❑ Filtre ∂zgaras∂ tak∂lmal∂d∂r(kullanma k∂lavuzuna bak∂n∂z).12Aπ∂rl∂k (
121Notizen
122022 687Notes
LZ 1100060 cm:LZ 1601090 cm:LZ 22010LZ 23000266657084848
9000 022 687Printed in Germany 0904 Es.Siemens-Electrogeräte GmbHFamily Line018 0 5-22233 0,12/min. DTAGSiemens-HausgeräteBesuchen Sie uns im Inter
13Elektrischer AnschlussDie Dunstabzugshaube darf nur an einevorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-steckdose angeschlossen werden. DieSchutzkont
14BefestigungBefestigung am Oberschrank50 cm breite Dunstabzugshaube:Mit 4 Schrauben.90 cm breite Dunstabzugshaube:Mit 6 Schrauben.16360 cm breite Dun
15FertigmontageAbluftbetrieb:❑ Beiliegende Abdeckfolie über das Luftaustrittsgitter an der Oberseite derDunstabzugshaube aufkleben.Dabei auf saubere O
16Description of applianceOperating instructions:LightSwitch/light/fanFilter grilleHeat shield(hinged to increase thesuction area)Operating modesExhau
17Before using for the first timeImportant notes:❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descrip
18Operating the extractor hood Cooking vapours are best eliminatedby:❑Switching on the extractor hood whenyou start cooking.❑Only switching off the e
19Removing and installing the metal filter:1. Press in the interlocks on the left andright sides of the filter grille.2. Remove the filter grille.Filters
2Abb. 1deSeite 03–15enpage 16 – 28frpage 29 – 41nlpagina 42 – 54itpagina 55 – 67espágina 068 – 080ptpágina 081 – 093ru stranica094 – 107tr Sayfa 108 –
20Filters and maintenanceRemoving and installing the metal filter(See details for removing/inserting the fleece filter):1. Clean the filter grille and the
21Replacing the light bulbs1. Switch off the extractor hood and isolatethe extractor hood by pulling out themains plug or switching off the fuse.2. Re
22Important informationInstallation Instructions:Additional information concerning gascookers: When installing gas hotplates, complywith the relevant
23Prior to installationExhaust-air modeThe exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the o
24Before installationOptimum performance of the extractorhood:❑ Short, smooth exhaust-air pipe.❑ Minimum number of pipe bends.❑ Largest possible pipe
Before installation To prevent damage to the fan, hold thetool vertically.❑ Remove the broken off metal part (possibly a noisy and disruptive procedu
26Electrical connection3. Connect the brown (Live) wire to the terminal marked ‘L’, or coloured red.The extractor hood may be connected toa correctly
27Fitting the extractor hoodTo a wall-hanging cupboard50 cm wide extractor hood:With 4 screws.90 cm wide extractor hood:With 6 screws.16360 cm wide ex
28Final assemblyExhaust-air mode:❑ Stick the enclosed covering foil over theair outlet grille on the top of the extractor hood.Ensure that the surface
29Modes de fonctionnementEn cas d'afflux d'air insuffisant, risqued'intoxication par réaspiration des gazde combustion.La présence d&ap
3Gerätebeschreibung BetriebsartenBetriebsartenAbluftbetrieb:❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilt
30Avant la première utilisationRemarques importantes:❑ La présente notice d'emploi vaut pourplusieurs versions de l'appareil. Elle peut cont
31Utilisation de la hotte aspirante La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à❑Enclencher la hotte aspirante en début
32Mise au rebut des nattes filtrantesusagées:1. Appuyez sur les boutons de verrouillagesitués à gauche et à droite de la grille.2. Retirez la grille du
33Filtres et entretienRetrait et mise en place des filtres àgraisse en métal (Voir le retrait et la miseen place du filtre à graisse en feutre):1. Netto
Changement des ampoules4. Remontez les filtres à graisse.5. Rebranchez la fiche mâle dans la prisede courant ou remontez lesfusibles/réarmez les disjonc
35Remarques importantesNotice de montage:Remarques supplémentairesconcernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillezrespecter
36L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à l'airlibre par traversée du mur extérieur.DL'air v
37Avant le montagePour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que❑ Le conduit d'évacuation soit court etlisse.❑ Il présen
38Avant le montage Tenez l'outil à la verticale pourempêcher qu'il n'endommage le ventilateur.❑ Retirez la pièce en tôle cassée (ellee
39FixationHotte aspirante large de 60 cm: fixationpar 3 vis.1002110257598140127536180Hotte aspirante large de 90 cm: fixationpar 5 vis.14089853621102180
4Vor dem ersten BenutzenWichtige Hinweise:❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsme
FixationFixation sous un placard en appuimuralHotte aspirante large de 50 cm: fixationpar 4 vis.Hotte aspirante large de 90 cm: fixationpar 6 vis.163Hot
41Finition du montage❑ Brancher le conduit d'évacuation.Hotte aspirante à deux moteursRéglage du mode:❑ Mode Air évacué: position 1❑ Mode Air rec
42GebruiksmogelijkhedenWanneer er onvoldoende lucht wordtaangevoerd, bestaat er vergiftigingsge-vaar door teruggezogen verbrandings-gassen.Alleen een
43Vóór het eerste gebruikBelangrijke aanwijzingen:❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk da
44Bedienen van de wasemafzuigkap De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door:❑Inschakelen van de wasemafzuigkapbij het begin va
45Verwijderen en aanbrengen van hetvlies-vetfilter:1. De vergrendeling links en rechts op hetfilterrooster indrukken.2. Verwijder het filterrooster.Filte
46Filter en onderhoudVerwijderen en aanbrengen van de metalen vetfilters (Zie demontage en montage van het vlies-vetfilter):1. Reinig het filterrooster e
47Lampen vervangen1. Schakel de afzuigkap uit en maak hemstroomloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uitte schakelen.2. V
48Belangrijke voorschriftenMontagevoorschrift:Extra voorschriften bij gaskook-apparatuur: Bij de montage van gaskookzonesmoeten de geldende wettelijk
49De afvoerlucht wordt via een afvoerschachtnaar boven of rechtstreeks door debuitenmuur naar buiten geleid.DDe afvoerlucht mag niet wordenafgevoerd v
5Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am wirkungs-vollsten beseitigt durch:❑ Einschalten der Dunstabzugshaubebei Kochbeginn.❑ Ausschalt
50Voor de montageOptimale werking van de afzuigkap:❑ Korte en gladde luchtafvoerbuis.❑ Zo weinig mogelijk bochten in de buis.❑ Zo groot mogelijke buis
51Voor de montage Het gereedschap loodrecht houden ombeschadiging van de ventilator te voorkomen.❑ Het weggebroken gedeelte verwijderen(dit zou gelui
52Bevestiging60 cm brede wasemafzuigkap: met 3 schroeven.100211025759814012753618090 cm brede wasemafzuigkap: met 6 schroeven.140898536211021801271005
53BevestigingBevestiging aan de bovenkast50 cm brede wasemafzuigkap: met 4 schroeven.90 cm brede wasemafzuigkap: met 6 schroeven.16360 cm brede wasema
54Kant-en-klaar-montage Gebruik met afvoerlucht:❑ Bijgevoegde afdekfolie over het luchtaf-voerrooster op de bovenzijde van dewasemkap plakken.Zorg erv
55Modi di funzionamentoSe l'aria di alimentazione non è sufficiente, sussiste pericolo d'intossicazione a causa di ritorno di gascombusti.Un
56Precede la prima utilizzazionePrimo impiego:❑ Questo libretto di istruzioni per l'usoèprevisto per più versioni dell'apparecchio. É possib
57Uso della cappa aspirante Per eliminare nel modo più efficace ivapori di cottura:❑Accendere la cappa aspirante all'iniziodella cottura.❑Spegne
58Smontaggio e montaggio del filtro grassiin velo:1. Premere l'arresto a sinistra ed a destradella griglia del filtro.2. Smontare la griglia del fil
59Filtri e manutenzioneSmontaggio e montaggio del filtro grassiin metallo (Vedi "Smontaggio e montaggiodel filtro antigrasso in velo"):1. Lava
Aus- und Einbauen des Vlies-Fettfilters:1. Drücken Sie die Verriegelung links undrechts am Filtergitter ein.2. Nehmen Sie das Filtergitter ab.Filter un
60Cambio delle lampade1. Spegnere la cappa aspirante e toglierecorrente estraendo la spina o disinserendo l'interruttore di sicurezza.2. Smontare
61Avvertenze importantiIstruzioni per il montaggio:Avvertenze supplementari per apparecchi di cottura a gas: Nel montaggio dei fornelli a gas devonoe
62L'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilazione, oppuredirettamente all'aperto, attraverso la paret
63Prima del montaggioRendimento ottimale della cappa aspirante:❑ Tubo di scarico corto, liscio.❑ Il minor numero possibile di gomiti ditubo.❑ Diametri
64Prima del montaggio Mantenere l'utensile verticale per evitare danni al ventilatore.❑ Estrarre il pezzo di lamiera staccato(potrebbe causare r
65FissaggioCappa aspirante larga 60 cm:con 3 viti.100211025759814012753618090 cm breite Dunstabzugshaube:Mit 5 Schrauben.14089853621102180127100578361
66FissaggioFissaggio sotto il pensileCappa aspirante larga 50 cm:con 4 viti.Cappa aspirante larga 90 cm:con 6 viti.163Cappa aspirante larga 60 cm:con
67Completamento del montaggioFunzionamento a scarico d'aria:❑ Incollare l'accluso foglio di coperturasulla griglia di uscita aria nella part
68Modalidades de funcionamientoNota: En las consideraciones y valoracionesa este respecto siempre habrá que tener encuenta todo el conjunto del sistem
69Antes de la primera utilizaciónAntes de la puesta en marcha inicialdel aparato:❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes
7Filter und WartungAus- und Einbauen der Metall-Fettfilter(siehe Vlies-Fettfilter):1. Reinigen Sie das Filtergitter und die Filtermatten.2. Legen Sie di
70Manejo de la campana extractora La manera más eficaz de absorber losvahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es:❑Conecta
71Desmontar y montar el filtro antigrasa defieltro:1. Presionar los cierres a izquierda yderecha de la rejilla del filtro.2. Retirar la rejilla del filtro
Filtros y mantenimientoSustituir el filtro de carbón activo:❑ Bajo unas condiciones de funciona-miento normal (1 a 2 horas diarias), el filtro de carbón
Sustituir las lámparas1. Desconectar la campana extractora dela red eléctrica extrayendo el cable deconexión de la toma de corriente o a través del fu
74Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes La campana sólo se podrá montar porencima de hogares para combustibles sólidos con peligro de
El aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior, a través de lacorrespondiente pared.DEl a
76Antes del montajeOptima potencia y rendimiento de lacampana extractora:❑ Tubo de evacuación corto y liso.❑ Menor número de codos posible.❑ Usar en l
77Antes del montaje Mantener la herramienta en posiciónvertical, a fin de evitar cualquier daño delventilador.❑ Retirar la pieza de chapa del aparato(
78FijaciónCampana extractora de 60 cm de anchura: Con 3 tornillos.1002110257598140127536180Campana extractora de 90 cm de anchura: Con 5 tornillos.140
79FijaciónMontaje de la campana en un armario superiorCampana extractora de 50 cm de anchura: Con 4 tornillos.Campana extractora de 90 cm de anchura:
8Reinigen und PflegenDunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen.❑ Beim Reinigen der Fettfilter diezugä
80Montaje final❑ Acoplar los tubos de evacuación.❑ Conectar el aparato a la red eléctrica.❑ Montar la rejilla del filtro (véanse al respecto las instruc
81Descrição do aparelhoInstruções de Serviçio:IluminaçãoInterruptoresLuz/ventiladorGrelha do filtroProtecção contra vapor(móvel para aumentar a área de
82Antes da primeira utilizaçãoIndicações importantes:❑ Estas instruções de serviço aplicam-se avários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que
83Filtros e ManutençãoPara retenção das substâncias gorduro-sas dos vapores da cozinha, podem serutilizados diversos filtros de gordura.Filtro de gordu
84Desmontar e montar o filtro de feltro:1. Premir o travão à esquerda e à direita,na grelha do filtro.2. Retirar a grelha do filtro.Filtros e Manutenção3
85Filtros e ManutençãoDesmontar e montar o filtro metálico (Vero Capítulo "Desmontar e montar o filtro defeltro”):1. Limpar a grelha do filtro e o
86Substituição das lâmpadas1. Desligar o exaustor da corrente, retirando a ficha da tomada ou desligando o fusível.2. Desmontar o filtro de gordura. (Ve
87Indicações ImportantesInstruções de Montagem:Instruções adicionais para placas a gás: Na montagem de aparelhos de cozinhar a gás (= fogões e placas
88Antes da montagemFuncionamento com exaustãoO ar da exaustão é conduzido para cima,através de um canal, ou directamente para oexterior através da par
89Antes da montagemPara melhor rendimento do exaustor:❑ Tubo de exaustão curto e liso.❑ Tubo de exaustão com o menor númeropossível de curvas.❑ Tubo d
9Montageanleitung:Wichtige HinweiseZusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-geräten: Bei der Montage von Gaskochstellensind die national einschlägigen geset
90Antes da montagem Manter a ferramenta em posição vertical, para que a turbina não possa sofrer qualquer dano.❑ Retirar a peça de chapa partida (ela
91Fixação Exaustor de 60 cm de largura:Com 3 parafusos.1002110257598140127536180Exaustor de 90 cm de largura:Com 5 parafusos.1408985362110218012710057
Fixação Fixação no armário superiorExaustor de 50 cm de largura: Com 4 parafusos.Exaustor de 90 cm de largura:Com 6 parafusos.163Exaustor de 60 cm de
93Montagem finalFuncionamento por exaustão:❑ Sobre a grelha de ventilação aplicar apelícula que a companha o aparelho.Procurar que a superfície fique pe
94Opisanie pribora Pered vvodom v qkspluataciüReøimy rabotyReøim vytäøki:❑ S pomowæü ventilätora vytäønojkolpak vtägivaet vozdux vmestes hadom, obrazu
95Pered vvodom v qkspluataciüObsluøivanie vytäønogo kolpaka1200Osvewenie Stupeni mownosti ventilätoraVykl.Vkl.nizkaävykl.vysokaä12300Osvewenie Stupeni
96Dlä ohistki vytäønogo vozduxa otøirov, soderøawixsä v kuxonnomhadu, moøno ispolæzovatæ razlihnyefilætry.Filætr iz netkanogo materiala:Filætruüwaä vs
Filætr i texobsluøivanieMetalliheskij filætr dlä ulavlivaniä øirov:Filætruüwie vstavki sostoät iz negorühego materiala.Vnimanie:Pri vse bolee silænom
98Filætr i texobsluøivanie3. Vstavæte filætr v zadnie derøateli,podnimite vverx i zafiksirujte egopoloøenie s pomowæü raspoloøennyxsleva i sprava bara
99Histka i uxodPered vypolneniem rabot po histkei uxodu vsegda otklühajte vytäønojkolpak ot seti, vytaskivaä vilku izrozetki ili vyklühaä predoxranite
Comments to this Manuals