Siemens LF457CA60 User Manual

Browse online or download User Manual for Hoods Siemens LF457CA60. Siemens LF457CA60 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 108
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
de
en
fr
nl
it
es
pt
sv
no
da
Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de Serviçio
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Brugsanvisning
Instrukcja użycia
pl
LF457CA60
LC457CA60B
LC457CA60
tr
Kullanma talimatlari
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 107 108

Summary of Contents

Page 1

deenfrnlitesptsvnodaGebrauchsanleitungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingIstruzioni per l’usoInstrucciones para el usoInstruções de Se

Page 2

10Auswechseln der Lampen1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube ausund machen Sie durch Ziehen des Netz-steckers oder Ausschalten der Sicherungdie Dunsta

Page 3 - Betriebsarten

100İlk kullanımdan önce İlk kullanım:Gazlı ocaklar / Gazlı fırınlarBu kullanma talimatı kitapçığı, cihazın farklı versiyonları için öngörülmüştür. Bu

Page 4 - Vor dem ersten Benutzen

Yiyecekleri, damlumbazın altında direk aleve tutarak pişirmeyiniz. Alev ile temas ederse yağ ltresinin yanma tehlikesi vardır. Ocakların üstü h

Page 5 - ! aufsteigende Flammen

102Davlumbazın kullanımıIşıkFanı kapat Fan hızını düşür Akustik sinyal:Fanın açılması:+ tuşuna basınız.İstenen aspirasyon derecesini ayarlayıınız:+ tu

Page 6 - 몇 Der Küchendunst wird am

103Filtreler ve bakımMetal yağ ltrelerinin sökülmesi takılması:Yağ ltreleri:Metal yağ ltrelerinin temizlenmesi:Aktif karbon ltre:Pişirme buharları

Page 7 - Filter und Wartung

104Filtreler ve bakımFiltrenin sökülmesi:Aktif karbon ltrenin değiştirilmesi:Montaj:Dikkat: Halojen lambalar kapalı ve soğuk olmalıdır.1. Yağ ltrel

Page 8

105Temizlik ve bakım Paslanmaz çelik yüzeyler:Aluminyum, vernik ve plastik yüzeyler:Elektrik besleme fişini çekerek yada sigortasını çıkararak davlumb

Page 9 - 몇 Dunstabzugshaube nicht mit

106Ampullerin değiştirilmesi ArızalarDoluluk göstergesinin ayarlanmasıE-Nr. FD1. Davlumbazı kapatınız ve şini çekerek yada si

Page 11 - Operating modes

Siemens-InfoLine (Mo.-Fr.: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen:Tel.: 01805 213413 oder unter sie

Page 12 - Gas hobs / Gas cookers

11Exhaust-air mode:❑ The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours and conveys themthrough the grease filter into the atmosphere.❑ The grease filt

Page 13 - ! to flames

12Before using for the first timeImportant notes:❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descrip

Page 14 - Operating procedure

13Before using for the first timeSafety instructions몇 Do not flambé food directly under theextractor hood.Risk of grease filter catching fire due! to flame

Page 15 - Filters and maintenance

14Operating procedureIntensive setting:Maximum power is obtained at the intensive setting. It is only required for shortintervals.❑ Keep pressing the

Page 16

15Removing and inserting the metal greasefilters:Warning: The halogen bulbs must be switched off and cool.1. Press the handles on the grease filtersdown

Page 17 - Cleaning and care

16Filters and maintenanceInstallation:Attention: The halogen bulbs must be switched off and must have cooled down.1. Remove the metal filters (see &quo

Page 18 - If you encounter a problem

17Cleaning and careIsolate the extractor hood by pulling outthe mains plug or switching off the fuse.몇 Do not clean the extractor hood withabrasive sp

Page 19 - Modes de fonctionnement

18Replacing the light bulbsIf you encounter a problemIf an #or ãappears in the display:❑ See "Filters and maintenance" Section.If is not pos

Page 20 - Avant la première utilisation

19Air évacué à l'extérieur:❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui traversent un filtreà graisse avant de regagner l'atmo

Page 21

2de S eite 03–10en page 11 – 18fr page 1 9 – 26nl pagina 27 – 34it pagina 35 – 42es página 43 – 50pt página 51 – 58sv sid 59 – 66no side 67 – 74 sivu

Page 22

20Avant la première utilisationRemarques importantes:❑ La présente notice d'emploi vaut pourplusieurs versions de l'appareil. Elle peut cont

Page 23 - Filtre et entretien

21Avant la première utilisationConsignes de sécurité몇 Ne flambez aucun mets sous la hotte.Les flammes risqueraient d'atteindre le ! filtre à graisse

Page 24

22Utilisation de la hotte aspirante몇 La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à:❑ Enclencher la hotte aspirante en déb

Page 25 - Nettoyage et entretien

23Filtre et entretienFiltres à graisse:Vous pouvez utiliser divers filtres pourretenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson.C

Page 26 - Dérangements

24Filtre et entretienRetrait du filtre:Attention: les ampoules halogènes doiventêtre éteintes et avoir eu le temps de refroidir.1. Retirez les filtres

Page 27 - Gebruiksmogelijkheden

25Nettoyage et entretienAvant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise decourant

Page 28 - Vóór het eerste gebruik

26Changer les ampoules halogènesRéglage de l'indicateur de saturationS'il faut convertir la hotte sur un autre mode(par ex. du mode Air évac

Page 29 - ! opstijgende vlammen

27Gebruik met luchtafvoer:❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt dekeukenwasem aan en leidt deze via hetvetfilter naar buiten.❑ Het vetfilter neemt de v

Page 30 - 몇 De keukenwasem wordt op de

28Vóór het eerste gebruikBelangrijke aanwijzingen:❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk da

Page 31 - Filter en onderhoud

29Vóór het eerste gebruikVeiligheidsvoorschriften몇 Onder de afzuigkap niet flamberen.Brandgevaar bij het vetfilter door ! opstijgende vlammen.몇 De kookz

Page 32

3BetriebsartenAbluftbetrieb:❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie.❑ Der Fettfilter nim

Page 33 - Reiniging en onderhoud

30Bedienen van de wasemafzuigkapIntensieve stand:Met de intensieve stand wordt het hoogstevermogen bereikt. Dit is voor korte tijdnodig.❑ Druk op de t

Page 34 - Instelling van de

31Filter en onderhoudVetfilters:Voor de opname van de vettige bestand-delen van de keukenwasem wordenmetalen vetfilters gebruikt.De filtermatten bestaan

Page 35 - Modi di funzionamento

32Filter en onderhoudVerwijderen:Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn.1. Verwijder de vetfilters.2. Draai de filters tegen

Page 36 - 몇 Non usare tutti i fornelli

33Reiniging en onderhoudWasemafzuigkap stroomloos makendoor de stekker uit het stopcontact tetrekken of de zekering uit te schakelen.몇 De wasemafzuigk

Page 37 - ! se raggiunto delle fiamme

34Lamp vervangenStoringenWanneer op de indicatie een #of een ãwordt weergegeven:❑ Zie de paragraaf "Filters en onderhoud".Als de afzuigkap n

Page 38 - Uso della cappa aspirante

35Funzionamento a scarico d'aria:❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di cottura e li invia all'apertoattraverso il filtro a

Page 39 - Filtri e manutenzione

36Precede la prima utilizzazionePrimo impiego:❑ Questo libretto di istruzioni per l'usoè previsto per più versioni dell'apparecchio. É possi

Page 40

37Precede la prima utilizzazioneIstruzioni di sicurezza몇 Non fiammeggiare pietanze sotto lacappa aspirante.Pericolo d'incendio del filtro grassi! s

Page 41 - Pulizia e manutenzione

38Uso della cappa aspirantelucespegnere ilventilatoreridurre ventilatore accendere/aumentareventilatoreGrado forteindicazionegradi ventila-torepost-fu

Page 42 - Cambio delle lampade

39Filtri e manutenzioneSmontaggio e montaggio dei filtri metallici grassi:Attenzione: le lampadine alogene devonoessere spente e raffreddate.1. Premere

Page 43 - Modalidades de funcionamiento

4Vor dem ersten BenutzenWichtige Hinweise:❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsme

Page 44 - Cocinas de gas

40Filtri e manutenzioneSmontaggio:Attenzione: le lampadine alogene devonoessere spente e raffreddate.1. Smontare i filtri grassi.2. Ruotare i filtri in

Page 45 - Advertencias de seguridad

41Pulizia e manutenzioneTogliere corrente alla cappa aspiranteestraendo la spina di alimentazione,oppure togliendo il fusibile.몇 Non pulire la cappa a

Page 46 - { se apaga al poco tiempo

42Cambio delle lampadeGuastiSe nel display compare una #oppure ã:❑ Vedi capitolo "Filtri e manutenzione".Se la cappa aspirante non risponde

Page 47 - Filtros y mantenimiento

43Modalidades de funcionamientoEvacuación del aire hacia el exterior:❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina

Page 48

44Antes de la primera utilizaciónAntes de la puesta en marcha inicialdel aparato:❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes

Page 49 - Limpieza y cuidados

45Antes de la primera utilizaciónAdvertencias de seguridad몇 No preparar alimentos o platos flameados directamente debajo de la campana extractora.La gr

Page 50 - Averías y perturbaciones

46Manejo de la campana extractoraEscalón intensivo:Seleccionando el escalón de funciona-miento intensivo, el ventilador desarrolla sumáxima potencia.

Page 51 - Tipos de funcionamento

Filtros y mantenimientoDesmontar y montar los filtros antigrasametálicos:¡Atención! Las lámparas halógenas tienenque estar desconectadas y frías. 1. Pr

Page 52

48Filtros y mantenimientoDesmontar el filtro carbón activo:¡Atención!: Las lámparas halógenas tienenque estar desactivadas y frías. 1. Desmontar los fil

Page 53

49Limpieza y cuidadosDesconectar la campana extractora dela red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del fusib

Page 54 - Comando do exaustor

Vor dem ersten BenutzenSicherheitshinweise몇 Unter der Dunstabzugshaube nichtflambieren.Brandgefahr am Fettfilter durch! aufsteigende Flammen.몇 Die Kochs

Page 55 - Filtros e Manutenção

50Sustituir las lámparasAverías y perturbacionesEn caso de que en la pantalla de visua-lización aparezcan las letras # o ã:❑ Véase al respecto el capí

Page 56 - Filtros e manutenção

51Funcionamento com exaustão:❑ O ventilador do exaustor aspira osvapores da cozinha e, através do filtrode gordura, encaminha-os para o arlivre.❑ O fil

Page 57 - Limpeza e manutenção

52Antes de la primera utilizaciónAntes de la puesta en marcha inicialdel aparato:❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes

Page 58 - Regulação da indicação de

53Antes de la primera utilizaciónAdvertencias de seguridad몇 No preparar alimentos o platos flameados directamente debajo de la campana extractora.La gr

Page 59 - Olika arbetssätt

54Comando do exaustor몇 Os vapores da cozinha são eliminadosde forma mais eficaz:❑ se o exaustor for ligado no início docozinhado.❑ se o exaustor for de

Page 60 - Före första användningen

55Filtros e ManutençãoDesmontar e montar os filtros metálicos:Atenção: As lâmpadas de halogéneo têmque estar desligadas e frias.1. Premir os puxadores

Page 61 - ! börjar brinna

56Filtros e manutenção Desmontagem:Atenção: As lâmpadas de halogéneodevem estar desligadas e frias.1. Desmontar os filtros de gordura.2. Rodar os filtro

Page 62 - Så används fläkten

57Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusívelou o disjuntor.몇 Não limpar o exaustor com esponjasáspe

Page 63 - Filter och underhåll

58Substituíção das lâmpadasAnomalias Se na indicação aparecer um # ou um ã:❑ Ver o capítulo “Filtros e Manutenção”.Se não for possível utilizar o exau

Page 64 - Filter och skötsel

59Olika arbetssättFrånluft:❑ Fläkten suger upp köksoset som leds uti det fria via fettfiltret.❑ Fettfiltret binder de beståndsdelar avköksoset som inneh

Page 65 - Rengöring och skötsel

6Bedienen der DunstabzugshaubeSignalton:❑ Beim Drücken einer Taste ertönt zurBestätigung ein Signalton.Einschalten des Lüfters:❑ Drücken Sie die Taste

Page 66 - Råd vid fel

60Före första användningenObs!❑ Denna bruksanvisning gäller för flera olika varianter av ugnen. Därför kan dettänkas att här finns beskrivningar avutrus

Page 67 - Driftsmuligheter

61Före första användningenSäkerhetsanvisningar몇 Flambera inte under spisfläkten.Lågorna kan göra att fettfiltren! börjar brinna.몇 Gasspisens lågor måste

Page 68 - Før første gangs bruk

62Så används fläktenIntensivläge:I intensivläget arbetar fläkten på högsta effekt.Detta läge behövs endast under kort tid.❑ Tryck upprepade gånger på ta

Page 69 - ! oppstigende flammer

63Filter och underhållTa ut / sätta tillbaka metallfettfiltren:Obs! Halogenlamporna måste vara släcktaoch kalla.1. Tryck in filtrens låsbyglar och fäll

Page 70 - 몇 Kjøkkendampen kan fjernes

64Filter och skötselTa ut gammalt kolfilter:Obs! Halogenlamporna måste varaavstängda och kalla.1. Ta ut fettfiltren.2. Vrid filtren i motsatt riktning mo

Page 71 - Filter og vedlikehold

65Rengöring och skötselDra alltid först ut sladden ur vägguttageteller skruva ur säkringen.몇 Använd inte rengöringssvampar somkan repa fläkten och inte

Page 72

66Byta lamporRåd vid felOm det i teckenrutan står # eller ã:❑ Se avsnittet "Filter och skötsel".Om fläkten inte fungerar:❑ Dra ut stickkontak

Page 73 - Rengjøring og pleie

67DriftsmuligheterUtløpsdrift:❑ Damphettens vifte suger inn kjøkkendampen og leder den gjennomfettfilteret og ut i det fri.❑ Fettfilteret binder kjøkken

Page 74 - Forstyrrelser

68Før første gangs brukViktige henvisninger:❑ Denne bruksanvisningen gjelder for flereutførelser av maskinen. Det er mulig at enkelte utstyrskjennetegn

Page 75 - Toimintatavat

69Før første gangs brukSikkerhetsveiledninger몇 Flambér aldri under damphetten.Det kan oppstå brannfare på grunn av ! oppstigende flammer.몇 Kokeplaten m

Page 76 - Ennen ensimmäistä käyttöä

Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter:Achtung: Die Halogenlampen müssen ausgeschaltet und abgekühlt sein.1. Drücken Sie die Griffe an den Fettfilternn

Page 77 - ! rasvasuodattimessa

70Betjening av damphetten몇 Kjøkkendampen kan fjernes virkningsfullt ved:❑ å slå på damphetten ved begynnelsen av kokingen.❑ å slå av damphetten først

Page 78 - 몇 Näin keittiöhöyry poistuu

71Uttaking og innsetting av metall-fettfilter:Pass på: Halogenlampene må være slått avog må være avkjølte.1. Trykk håndtakene på fettfiltrene nedoverog

Page 79 - Suodattimet ja huolto

72Filter og vedlikeholdUttaking:Obs: Halogenlysene må være slått av ogvære avkjølte.1. Ta ut fettfilteret.2. Drei filtrene imot pilens retning og trekkd

Page 80

73Rengjøring og pleiePass på at apparatet blir gjort strømløsved å trekke ut støpselet eller ved åkople ut sikringen.몇 Damphetten må ikke rengjøres me

Page 81 - Puhdistus ja hoito

74Utskifting av lampeneForstyrrelserNår det vises # eller ã i indikasjonen:❑ Se avsnittet "Filter og vedlikehold”.Dersom damphetten ikke lar seg

Page 82 - Kyllästysasteen näytön säätö

75ToimintatavatHormiliitäntäinen:❑ Liesituuletin imee keittiöhöyryn ja johtaasen rasvasuodattimen läpi ulkoilmaan.❑ Rasvasuodatin kerää keittiöhöyryn

Page 83 - Arbejdsfunktioner

76Ennen ensimmäistä käyttöäTärkeitä ohjeita:❑ Tämä käyttöohje on tarkoitettu eri mallille. Tästä johtuen on mahdollista,että kaikki tässä kuvatut omin

Page 84 - Vigtige henvisninger:

77Ennen ensimmäistä käyttöäTurvallisuusohjeita몇 Älä suorita liekitystä liesituulettimen alla.Nousevat liekit aiheuttavat palovaaran ! rasvasuodattimes

Page 85 - ! stiger op mod fedtfiltret

78Liesituulettimen käyttöKorkein teho:Tuuletin toimii tällöin maksimiteholla. Tätätuuletustehoa tarvitaan vain lyhyen aikaa❑ Paina painiketta + niin u

Page 86 - Betjening af emhætten

79Metallisen rasvasuodattimen irrotus jakiinnitys:Huom.!: Varmista, että halogeenilamput onkytketty pois päältä ja jäähtyneet.1. Paina rasvasuodattimi

Page 87 - Filter og service

Filter und WartungEinbauen:Achtung: Die Halogenlampen müssen ausgeschaltet und abgekühlt sein.1. Bauen Sie die Fettfilter aus(siehe Aus- und Einbauen d

Page 88

80Suodattimet ja huoltoIrrotus:Huom.: Varmista, että halogeenilamput onkytketty pois päältä ja että ne ovat jäähtyneet.1. Irrota rasvasuodattimet.2. K

Page 89 - Rengøring og vedligeholdelse

81Puhdistus ja hoitoIrrota liesituuletin sähköverkosta jokovetämällä pistoke pistorasiasta tai katkaisemalla virta sulakkeesta.몇 Älä puhdista liesituu

Page 90 - Indstilling af opsugningsstop

82Lamppujen vaihtoHäiriötKun näytölle ilmestyy # tai ã:❑ Katso kappale "Suodattimet ja huolto”.Kun liesituuletin ei toimi:❑ Katkaise liesituulett

Page 91 - Sposób działania

83ArbejdsfunktionerAftrækcirkulation❑ Emhættens ventilator suger køkkendunstind og leder den ud i det fri via fedtfiltret.❑ Fedtfiltret optager de faste

Page 92 - Kuchenki gazow e / Palniki

84Inden emhætten tages i brug for første gangVigtige henvisninger:❑ Denne brugsanvisning gælder for fleremodeller. Det kan være, at specielleudstyrsdet

Page 93 - Zasady bezpieczeństw a

85Inden emhætten tages i brug for første gangSikkerhedsinstruktioner몇 Der må ikke flamberes under emhætten.Der er fare for ildebrand, når flammerne ! st

Page 94 - Użycie okapu kuchennego

86Betjening af emhættenLysVentilatorslukketVentilatorstyrkereduceres Ventilator tændesog ventilatorstyrkeøgesIntensivtrinVentilator-trinVentilator-eft

Page 95 - C oraz pojawia

87Metal-fedtfiltrene tages ud og sættesind:Pas på: Halogenlamperne skal være slukket og kølet af.1. Tryk grebene ned på fedtfiltrene og klapfedtfiltrene

Page 96

88Filter og service Udbygning:Pas på: Halogenlamperne skal være slukket og kølet af.1. Tag fedtfiltrene ud.2. Drej filtrene mod pilens retning og trækde

Page 97

89Rengøring og vedligeholdelseApparatet skal gøres strømløs ved attrække netproppen ud eller ved atafbryde for sikringen.몇 Emhætten må hverken rengøre

Page 98 - Uszkodzenia

9Reinigen und PflegenDunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen.몇 Dunstabzugshaube nicht mitkratzende

Page 99 - Çalışma biçimleri

90Udskiftning af lamperneDriftsforstyrrelserHvis der fremkommer et # eller et ã i displayet:❑ Se afsnit "Filter og vedligeholdelse”.Hvis emhætten

Page 100 - İlk kullanımdan önce

91Funkcjonow anie podczasodprow adzania pow ietrza:K Wentylator okapu pochłania parępowstałą podczas gotowania orazodprowadza ją na zewnątrz poprzez f

Page 101

92Przed pierwszym użyciemPierwsze użycie:� Ta instrukcja obsługi jest przewidzianiadla różnych wersji urządzenia. Możliwe,że zostały opisane pojedyncz

Page 102 - Davlumbazın kullanımı

93Przed pierwszym użyciemZasady bezpieczeństw an Nie opalać potraw pod okapem.!Niebezpieczeństwo zapalenia się filtratłuszczowego w pobliżu ognia.n Pa

Page 103 - Filtreler ve bakım

Użycie okapu kuchennegoświatłowyłącz yćwentylatorzmniejszyćwentylatorwłaczyć/zwi ększyćwentylatorSt o p i eń silnyoznaczeniastopniwentylacjikońcowe f

Page 104

95Filtry i utrzymanieWymontow anie i montaż m etalow ychfiltrów do tłuszczy:Uwaga: żarówki halogenowe muszą byćwyłączone i wystudzone.1. Nacisnąć uchw

Page 105 - Temizlik ve bakım

96Filtry i utrzymanieWymontow anie:Uwaga: żarówki halogenowe muszą byćwyłączone i wystudzone.1. Wymontować filtry tłuszczowe.2. Pr z e k r ęcić filtry

Page 106 - Arızalar

97Czyszczenie i utrzymanieOdciąć zasilanie od okapu, wyciągającwtyczkę z gniazka lub też wyłączając bez-piecznik.n Nie myć okapu twardymi gąbkami czy

Page 107

98Wymiana lampUszkodzeniaJeœli na wyœwietlaczu pojawia siê �oppureC:� Patrz rozdział “Filtry i utrzymanie”.Jeśli okap nie odpow iada na polece-nie:� O

Page 108 - 06067730 0310

99Hava tahliyesi ile çalışmaMutfakta yağ ve kötü kokular olmazÇalışma biçimleri Hava sirkülasyonu ile çalışma:Bu tip kullanımlar için bir aktif karbon

Related models: LC457CA60

Comments to this Manuals

No comments