Siemens TE809201RW User Manual

Browse online or download User Manual for Kitchen Siemens TE809201RW. Siemens TE809201RW User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 176
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
siemens-home.com/welcome
Register
your
product
online
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
nl Gebruiksaanwijzing
pl Instrukcjaobsługi
cs Návodkpoužití
ru Инструкцияпоэксплуатации
TE 809..
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 175 176

Summary of Contents

Page 1 - TE 809

siemens-home.com/welcomeRegister your product onlineen Instruction manualfr Mode d’emploinl Gebruiksaanwijzingpl Instrukcjaobsługics Návodkpo

Page 2 - E-Nr. ……… FD… …

6enBefore using for the rst timeGeneralFill the appropriate container using only pure, cold, uncarbonated water and only roasted beans (preferably es

Page 3

96plUrządzenie jest ponownie gotowe do pracy. Informacja: Płukanie ltra 29 włącza jedno-cześnie ustawienie dla wskazania wymiany ltra. Szczegółowe

Page 4

97plParzenie z ziarenAutomatyczny ekspres do kawy miele świeżą kawę do każdego parzenia. Zaleca się stosowanie mieszanek kawy przezna-czonych do autom

Page 5

98plParzenie z kawy mielonejAutomatyczny ekspres umożliwia także parzenie kawy z mielonych ziaren (nie z kawy rozpuszczalnej).Wskazówka: Funkcja arom

Page 6 - Contents

99plPrzyrządzanie spienionego i gorącego mleka ¡ Niebezpieczeństwo oparzenia!Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa. Po użyciu odczekać do ostygnięcia,

Page 7 - Safety instructions

100plKonserwacja i codzienne czyszczenie ¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem!Przed przystąpieniem do czyszczenia wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.Nigdy n

Page 8

101plCzyszczenie systemu mlekaWażne: System mleka 10 należy koniecznie myć po każdym użyciu!System mleka 10 można czyścić auto-matycznie (patrz rozdz

Page 9 - At a glance

102pl ● Sitko zaparzacza starannie oczyścić pod strumieniem wody. Ważne: Myć bez użycia płynu do mycia naczyń i nie myć w zmywarce. ● Wnętrze urządze

Page 10 - rst time

103plCzyszczenie systemu mlekaCzas trwania: ok. 1 minuta Włącz krótkie płukanie system mleka ▶ startSystem mleka 10 można automatycznie czyścić wstępn

Page 11 - Controls

104plWlej0,5Lwody+środek odkamieniający▶st ar t ● Do pustego pojemnika na wodę 11 wlać letnią wodę do oznaczenia „0,5 l” i roz-puścić w niej 1

Page 12 - Espre sso

105plOpróżnijpojemniknaskropliny Ustawpojemniknaskropliny ● Opróżnić pojemnik na skropliny 23 i ponownie włożyć.Urządzenie jest oczyszczone i g

Page 13 - Displays

7en ● The appliance is ready for use when the symbols for the drink selection and the start button 8 light up in the display 5. EspressoInfo: The fac

Page 14 - Display settings

106pl ● Nacisnąć przycisk 8 start, program odka-mieniający płucze urządzenie jeszcze przez ok. 1 minutę, a następnie program czyszczący płucze urządze

Page 15 - Customising

107plPrzechowywanie akcesoriówAutomatyczny ekspres do kawy ma specjalne schowki na akcesoria i skróconą instrukcję obsługi. ● Aby schować miarkę do k

Page 16 - Child-proof lock

108plSamodzielne usuwanie drobnych usterekProblem Przyczyna RozwiązanieWyświetlacz wskazuje Uzupełnijpojemnik nakawęziarnistą mimo pełnego pojemn

Page 17 - Menu settings

109plProblem Przyczyna RozwiązanieKawa jest za „gorzka”. Ustawiono zbyt drobny stopień zmielenia lub stosowana kawa jest zbyt drobno zmielona.Ustawi

Page 18

110plProblem Przyczyna RozwiązanieDuże różnice w jakości kawy lub pianki mlecznej. Urządzenie jest zakamienione.Odkamienić urządzenie zgodnie z instru

Page 19 - Preparation using

111csObsahVážení milovníci kávy, blahopřejeme k nákupu tohoto plnoauto-matu na espresso značky Siemens.Tento návod k použití popisuje různé varianty

Page 20

112csBezpečnostní pokynyNávod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám předejte tak

Page 21 - Preparing milk froth and

113csSpotřebič ani síťový kabel nikdy neponořujte do vody. Pokud je spotřebič nebo přívodní vedení poškozeno, nepoužívejte jej. V případě poruchy ihn

Page 22 - Maintenance and

114cs 1 Síťový spínač O / I 2 Tlačítko á (Personalizace) 3 Tlačítko à (Programy údržby) 4 Výběrová tlačítka < > 5 Displej a) Stavový řá

Page 23

115csPřed prvním použitímVšeobecné informaceOdpovídající zásobníky plňte pouze čistou a studenou nesycenou vodou a výhradně praženými zrny (především

Page 24

8enDisplayThe display 5 uses symbols to indicate the selection options, coffee strength and per-cup quantity, and uses text to indicate settings, ongo

Page 25 - Service Programmes

116cs ● Spotřebič je připraven k použití, jakmile na displeji 5 svítí symboly pro volbu nápoje a tlačítko 8 start. EspressoPoznámka: Plnoautomat na e

Page 26

117csDisplejNa displeji 5 se pomocí symbolů zobrazují možnosti výběru, nastavení síly a množství kávy a pomocí textů probíhající procesy a zprávy. Pom

Page 27

118csNastavení stupně mletíPomocí otočného voliče stupně mletí 17 můžete nastavit požadovanou jemnost mleté kávy. ¡ Pozor!Stupeň mletí můžete změnit p

Page 28

119csNastavení displejeStisknutím výběrových tlačítek 4 < a > můžete v úrovních nabídky vyvolat tyto výběrové nabídky:Volba nápoje EspressoSíla

Page 29 - Accessories

120csNastavení – množství nápojeÎmaláÐstředníÒvelkáNastavení – osobní množství nápojePřednastavenou velikost šálku lze individu-álně změnit podle použ

Page 30 - Technical specications

121csPro zadání jména uživatele je k dispozici 6 políček.Zvolte symbol â a pro vymazání zadání stiskněte tlačítko 8 start.Upozornění: Stisknutím výběr

Page 31 - Simple troubleshooting

122csNastavení v nabídce ● Držte stisknuté tlačítko 7 j alespoň po dobu 3 sekund.Nyní se zobrazí různé možnosti nastavení. NastaveníJazyk Čeština Es

Page 32

123csJasJas displeje 5 lze nastavit od 1 do 10. ● Pomocí otočného voliče 6 zvolte požadované nastavení.Tvrdostvody ● Otáčením otočného voliče 6 může

Page 33 - Table des matières

124cszabezpečenínatransport ● Škodám způsobeným mrazem lze zabránit úplným vyprázdněním spotřebiče před přepravou a skladováním.Poznámka: Přístroj

Page 34 - Consignes de sécurité

125csJe možné měnit nastavení (viz kapitola „Nastavení displeje“) nebo provádět a vyvolávat osobní nastavení (viz kapitola „Personalizace“) ● Stisknět

Page 35

9enAdjusting the grinding unitThe rotary selector 17 adjusts the grind settings from coarse to ne. ¡ Warning!Adjust the grinding unit only while it

Page 36 - Contenu de l’emballage

126csPříprava nápojů s mlékemSpotřebič musí být připraven k provozu. ● Trubičku na mléko 10d šlehače mléka 10 vložte do zásobníku mléka 26. ● Výpusť k

Page 37 - Avant la

127csOdběr horké vody ¡ Nebezpečí popálení!Šlehač mléka 10 se zahřívá. Po použití jej nejprve nechte vychladnout; teprve poté se ho můžete dotknout.Př

Page 38 - Éléments de commande

128cs KTyto součásti přístroje nemyjte v myčce na nádobí: Panel odkapá-vače 23a, zásobník mleté kávy 18, spařovací jednotka 20, odnímatelný zásobník n

Page 39

129cs ● Jednotlivé části opět sestavte. Poté napěňovač mléka vložte do zadní části spotřebiče až na doraz. Poznámka: Všechny části šlehače mléka 10 m

Page 40 - Afchages à l’écran

130csProgramy údržbyTip: Viz také stručný návod v úložném prostoru 22.V pravidelných intervalech se na displeji 5 zobrazí některá z těchto zpráv Kr

Page 41 - Réglages de l’écran

131csOdvápněníTrvání: cca 30 minut. Odvápnění ▶ startBěhem jednotlivých odvápňovacích postupů bliká tlačítko 8 start. Číslice vpravo nahoře zobrazuj

Page 42 - Personnalisation

132csČištěníTrvání: cca 8 minut. Čištění ▶ startBěhem jednotlivých čisticích postupů bliká tlačítko 8 start. Číslice vpravo nahoře zobrazují jednot

Page 43

133csPodšlehačpostavtenádobu1l, donádobyvložtesacítrubičku▶start ● Pod šlehač mléka 10 postavte nádobu o objemu min. 1 l. ● Konec sací hadi

Page 44 - Réglages menu

134csRady, jak uspořit energii ● Přístroj má k dispozici funkci tlumení dis-pleje, která se zapíná automaticky tehdy, pokud se přístroj neobsluhuje. D

Page 45

135csTechnické údajeElektrické připojení (napětí – frekvence) 220-240 V – 50/60 HzVýkon topení 1600 WMaximální tlak čerpadla, statický 19 barMaximální

Page 46

10enDisplay settingsPress the selection buttons < and > 4 to select the following selection menus in the menu levels:Drink selection EspressoCof

Page 47 - Préparation avec du

136csŘešení jednoduchých problémůProblém Příčina NápravaZpráva na displeji Doplňtekávová zrna do zásobníku i když je zásobník plný 15 nebo mlýnek z

Page 48

137csProblém Příčina NápravaKáva chutná „spáleně“. Příliš vysoká teplota spařováníSnižte teplotu, viz kapitola „Nastavení v nabídce – Teplotakávy“Je

Page 49 - Préparer de l’eau chaude

138ruОглавлениеУважаемая любительница кофе! Уважаемый любитель кофе! Сердечно поздравляем Вас с приобрете-нием полностью автоматической кофема-шины

Page 50 - Entretien et

139ruУказания по безопасностиВнимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому

Page 51

140ruЗапрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В с

Page 52 - Programmes de

141ru 1 Сетевой выключатель O / I 2 Кнопка á (персонализация) 3 Кнопка à (сервисные программы) 4 Кнопки выбора < > 5 Дисплей a) Строка

Page 53

142ruПеред первым использованиемОбщие сведенияВ соответствующие емкости следует зали-вать только чистую, холодную, негазиро-ванную воду и засыпать тол

Page 54

143ru ● Нажмите кнопку 8 start, выбранный язык сохраняется в памяти. ● На дисплее 5 появляется логотип торго-вой марки. Прибор производит нагрев и про

Page 55

144ruДисплейНа дисплее 5 при помощи символов ото-бражаются возможности выбора, крепость и количество кофейного напитка, а также текстовая информация о

Page 56 - Conseils pour

145ruНастройка степени помолаПоворотным регулятором степени помола 17 можно установить необходимую степень помола кофе. ¡ Внимание!Степень помола рег

Page 57 - Caractéristiques techniques

enSettings – Per-cup quantityÎsmallÐmediumÒlargeSettings – Personal per-cup quantityThe preset per-cup quantity can be individu-ally adjusted to the s

Page 58

146ruНастройки дисплеяНажатием кнопок выбора 4 < и > на уровнях меню можно вызывать следующие меню:Выбор напитков ЭспрессоКрепкость кофе (толь

Page 59

147ruНастройки – количество напиткаÎмалоеÐсреднееÒбольшоеНастройки – индивидуальная настройка количества напиткаПоворотным переключателем 6 заданное к

Page 60

148ruНа дисплее появляется поле для ввода: AБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШAОтменить Сохранить ● Поворотным переключателем 6 выберите букву или ц

Page 61 - Veiligheidsaanwijzingen

149ruК сведению: Если выход из меню должен происходить автоматически, нужно про-извести настройку, описанную в разделе «Настройки меню – Выходизпроф

Page 62

150ruaromaIntenseкофеИнтенсивность вкуса кофе можно отре-гулировать в соответствии с индивиду-альными потребностями путем настройки скорости заварива

Page 63 - De verpakking bevat

151ruФильтрдляводыПеред использованием нового фильтра для воды 29 его нужно промыть. ● Для этого фильтр для воды 29 необ-ходимо крепко вдавить с по

Page 64 - Vóór het eerste gebruik

152ru ● Одновременно нажмите и удерживайте нажатыми кнопки выбора 4 < und > и сетевой выключатель 1 O / I на протя-жении как минимум 5 секунд.

Page 65 - Bedieningselementen

153ruНа дисплее 5 отображается выбранный напиток и настроенная крепость кофе, а также количество кофе для этого напитка. КапучиноВы можете изменить н

Page 66

154ruПриготовление напитков с молокомПрибор должен быть готов к работе. ● Вставьте всасывающую трубку 10d насадки для приготовления молочной пены 10 в

Page 67 - Displaymeldingen

155ruПриготовление горячей воды ¡ Опасность ожогов!Насадка для приготовления молочной пены 10 сильно нагревается. После использования сначала подождит

Page 68 - Displayinstellingen

12enThere are 6 characters available for the user name.To delete entries made, select the symbol â and press the start button 8.Note: Press the select

Page 69 - Personalisering

156ru KНижеуказанные детали нельзя мыть в посудомоечной машине: заслонка поддона 23a, выдвижной отсек для молотого кофе 18, блок заваривания 20, емкос

Page 70

157ru ● Снова соберите детали. Затем вставьте насадку для приготовления молочной пены в прибор до упора, направив ее назад. К сведению: Все детали на

Page 71 - Menu-instellingen

158ruСервисные программыРекомендация: См. также краткую инструкцию в отсеке для хранения 22.Через определенные промежутки вре-мени на дисплее 5 появля

Page 72

159ruУдаление накипиПродолжительность: прибл. 30 минут. Декальцинация ▶ startВо время отдельных этапов удаления накипи мигает кнопка 8 start.Цифры с

Page 73 - < en > en

160ruВажно: Протирайте прибор мягкой влаж-ной тряпкой, чтобы сразу же удалить остатки раствора для удаления накипи. Под такими остатками может образо-

Page 74 - Bereiden met kofebonen

161ruВажно: Если фильтр для воды 29 нахо-дится в емкости для воды 11, обязательно извлеките его перед запуском сервисной программы. ● Нажмите кнопку 3

Page 75 - Bereiding met

162ruВажно: Протирайте прибор мягкой влаж-ной тряпкой, чтобы сразу же удалить остатки раствора для удаления накипи. Под такими остатками может образо-

Page 76 - Heet water tappen

163ruХранение принадлежностейПолностью автоматическая кофемашина эспрессо имеет специальные отсеки для хранения мерной ложки для молотого кофе и кратк

Page 77 - Onderhoud en

164ruСамостоятельное устранение небольших проблемПроблема Причина УстранениеДисплей отображает Заполнитьотсекдлякофейныхзерен несмотря на то, чт

Page 78

165ruПроблема Причина УстранениеКофе слишком «кислый».Установлен слишком грубый помол, или используется молотый кофе слишком крупного помола.Установит

Page 79 - Onderhoudsprogramma’s

13enMenu settings ● Hold down the j button 7 for at least 3 seconds.The different setting options are now displayed. SettingsLanguage English aroma

Page 80

166ruПроблема Причина УстранениеДисплей отображает Очистить заварочныйблокБлок заваривания загрязнен.Очистите блок заваривания.Слишком много моло-т

Page 81

02/14 DE Deutschland, GermanyBSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auf

Page 82

02/14 FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00 Service Conso

Page 83 - Opbergaccessoires

02/14 NL Nederlande, NetherlandsBSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4

Page 84 - Technische specicaties

Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen dieG

Page 85

02/14 www.siemens-home.com AT 0810 700 400 BE 070 222 142 CH 043 455 4095 DE 0911 70 440 044 DK 44 89 89 85 ES 902 11 88 21 FI 020 75107

Page 86

Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 MünchenReparaturauftrag und Beratung bei Störungen D 0911 70 440 044 A 0810 550 522 CH 0848 840

Page 87 - Spis treści

14enBrightnessThe display 5 brightness can be set from 1 to 10. ● Turn the rotary knob 6 to select the required setting.Water hardness ● Turn the rot

Page 88 - Zasady bezpieczeństwa

15enTransportation lock ● To avoid damage caused by frost during transport and storage, the appliance must be completely emptied rst.Info: The applia

Page 89

145 68723E-Nr. ……… FD… …AIncluded in delivery (see page 5)Contenu de l’emballage (voir page 32)De verpakking bevat (zie pagina 59)Zakres dostawy (pat

Page 90 - Zakres dostawy

16en ● Press the start button 8.The coffee is brewed and then dispensed into the cup(s). Drink preparation with milkThe appliance must be ready for us

Page 91 - Przed pierwszym użyciem

17enDrink preparation with milkThe appliance must be ready for use. ● Place the suction pipe 10d of the milk frother 10 deep in the milk container 26.

Page 92 - Elementy obsługi

18enDispensing hot water ¡ Risk of burns!The milk frother 10 gets very hot. After use, allow to cool down rst before touching.The milk frother must b

Page 93

19en KDo not put the following items in the dishwasher: Panel of drip tray 23a, powder compartment 18, brewing unit 20, water tank 11, aroma cover 16

Page 94 - Wskazania na

20en ● Put all the parts back together. The milk frother can then be clicked back into place in the appliance. Info: All parts of the milk frother 10

Page 95 - Ustawienia wyświetlacza

21enService ProgrammesTip: Refer also to the quick reference guide in the storage compartment 22.At regular intervals, the display 5 shows the followi

Page 96 - Personalizacja

22enDescalingDuration: approx. 30 minutes. Descale ▶ startThe start button 8 ashes while the different descaling processes are running.The gures

Page 97

23enCleaningDuration: approx. 8 minutes. Clean ▶ startThe start button 8 ashes while the different cleaning processes are running. The gures on t

Page 98 - Ustawienia menu

24en ● Press the start button 8. Cleaning Open powder compartment ● Open the powder compartment 18.Insert Siemens cleaning tablet and close powder com

Page 99

25enTips on energy saving ● The display has a dimming function that switches on automatically when the appliance is not in use. The display is illumin

Page 100

B22328273 4 6 4 7 85a5b5c91011155121815171625192926

Page 101 - Parzenie z ziaren

26enDisposalDispose of packaging in an environmen-tally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Direc-tive 2012/19/EG

Page 102 - Parzenie z kawy mielonej

27enSimple troubleshootingProblem Cause SolutionDisplay shows Refill bean container although the bean container 15 is full, or the grinding unit does

Page 103 - Pobieranie gorącej wody

28enProblem Cause SolutionThe coffee tastes “burnt”. Brewing temperature too high.Reduce the temperature, see “Menu settings – Coffee temperature”.The

Page 104 - Konserwacja i

29frTable des matièresChère amatrice de café, cher amateur de café, Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à expresso automatique Siemens

Page 105

30frConsignes de sécuritéLire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi

Page 106 - Programy serwisowe

31frNe jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présenten

Page 107

32fr 1 Interrupteur électrique O / I 2 Touche á (personnalisation) 3 Touche à (programmes de maintenance) 4 Touches de sélection < > 5

Page 108

33frAvant la première utilisationGénéralitéUtiliser exclusivement de l’eau pure, froide, sans gaz carbonique et exclusivement du café en grains torré

Page 109

34fr ● Le logo de la marque s’allume à l’écran 5. La machine chauffe et effectue un rinçage, un peu d’eau s’écoule du bec verseur du café 9. ● La mac

Page 110 - Ochrona przed

35frTouches de sélection < et >L’activation des touches de sélection 4 < et > permet de naviguer à l’écran (Ligne de navigation 5c) vers l

Page 111 - Gwarancja

CD E23b2423c23a10a10c10d10b1413

Page 112

36frRégler la nesse de la moutureLe sélecteur 17 de réglage de la mouture du café permet de régler la nesse de mouture souhaitée du café. ¡ Attenti

Page 113

37frRéglages de l’écranUne pression sur les touches de sélection 4 < et > permet d’afcher les menus de sélection suivants dans les niveaux de m

Page 114 - Dane techniczne

38frRéglages – QuantitéÎpetitÐmoyenÒgrandRéglages – Quantité individuelleÀ l’aide du bouton rotatif 6, il est possible d’adapter individuellement la q

Page 115

39fr ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection-ner une lettre ou un chiffre. ● Conrmer avec la touche 8 start.6 champs sont disponibles pour le no

Page 116 - Bezpečnostní pokyny

40frSécurité enfantsAn d’éviter que les enfants se brûlent ou s’ébouillantent, il est possible de verrouiller la machine. ● Maintenir appuyée la touc

Page 117

41frCafé aromaIntense L’intensité du goût du café peut être adap-tée individuellement par réglage de la vitesse de percolation. ● Le bouton rotatif

Page 118 - Rozsah dodávky

42frFiltre eauAvant d’utiliser un nouveau ltre à eau 29, il doit tout d’abord être rincé. ● Pour cela, enfoncer fermement le ltre à eau 29 dans le

Page 119 - Před prvním použitím

43frPréparation avec du café en grainsCette machine à expresso automatique mout du café frais pour chaque préparation. Utiliser de préférence un mélan

Page 120 - Ovládací prvky

44fr ● Appuyer sur la touche 8 start. Tout d’abord, le lait est pompé dans la tasse ou le verre. Ensuite, la machine effectue la percolation du café q

Page 121

45frPréparer de la mousse de lait et du lait chaud ¡ Risque de brûlure !Le mousseur de lait 10 devient brûlant ! Après utilisation, bien laisser refr

Page 122 - Zprávy na displeji

1.2120a2.2.1.F20b2022 19

Page 123 - Nastavení displeje

46frEntretien et nettoyage quotidiens ¡ Risque de chocs électriques !Avant tout nettoyage, débrancher la che secteur.Ne jamais plonger l’appareil dan

Page 124 - Personalizace

47frNettoyage du système laitImportant : Il est impératif de nettoyer le système lait 10 après chaque utilisation !Le système lait 10 peut être pré-ne

Page 125 - Dětská pojistka

48fr ● Retirer le couvercle de protection 20b de l’unité de percolation et nettoyer soigneu-sement l’unité de percolation 20 sous l’eau courante. ●

Page 126 - Nastavení v nabídce

49frNettoyage du système laitDurée : env. 1 minute Rinçage court svp Système lait ▶ startUn pré-nettoyage automatique du système lait 10 peut être e

Page 127

50frRemplir0,5leau+détartrant▶start ● Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau 11 jusqu’au repère « 0,5 l » et y dis-soudre 1 pastille de

Page 128 - Příprava nápojů z

51frVider le bac collecteur Placer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur 23 et le remettre en place.La machine est maintenant nettoyée et de no

Page 129

52fr ● Appuyer sur la touche 8 start, le pro-gramme de détartrage se déroule pen-dant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machin

Page 130 - Příprava mléčné pěny a

53frAccessoiresLes accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du Service Clientèle :Accessoires N° commandeCommerce /Service Cli

Page 131 - Údržba a

54frÉliminer soi-même les problèmes simplesProblème Cause RemèdeAfchage à l’écran Remplir le bac à café bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bie

Page 132

55frProblème Cause RemèdeLe café a un goût de « brûlé ».La température de percola-tion est trop haute.Baisser la température, voir au chapitre « Régla

Page 133

2enContentsDear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Siemens.These operating instructions desc

Page 134 - Programy údržby

56nlInhoudGeachte kofeliefhebber, Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso-automaat van Siemens.Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende uitvoer

Page 135

57nlVeiligheidsaanwijzingenLees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand and

Page 136

58nlDompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadi

Page 137

59nl 1 Aan-/uitschakelaar O / I 2 Toets á (Personalisering) 3 Toets à (Onderhoudsprogramma’s) 4 Keuzetoetsen < > 5 Display a) Statusregel

Page 138 - Příslušenství

60nlVóór het eerste gebruikAlgemeenVul het waterreservoir uitsluitend met zui-ver, koud water zonder koolzuur en het bonenreservoir uitsluitend met ge

Page 139 - Záruční podmínky

61nl ● Het apparaat is klaar voor gebruik wan-neer op display 5 de symbolen voor de drankkeuze worden weergegeven en toets 8 gaat branden. EspressoIn

Page 140 - Řešení jednoduchých problémů

62nlDisplayHet display 5 geeft aan de hand van sym-bolen keuzemogelijkheden, kofesterkte en hoeveelheid aan en aan de hand van tekst instellingen, ac

Page 141

63nlMaaljnheid instellenMet draaiknop 17 voor de maaljnheid kunt u de gewenste korrelgrootte van de gemalen kofebonen instellen. ¡ Let op!Verstel

Page 142 - Оглавление

64nlDisplayinstellingenDoor op de keuzetoetsen 4 < en > te drukken, kunnen in de menuniveaus de vol-gende keuzemenu’s worden opgeroepen:Drankkeu

Page 143 - Указания по безопасности

nlInstellingen – VulhoeveelheidÎkleinÐgemiddeldÒgrootInstellingen – Persoonlijke vulhoeveelheidDraai aan de draaiknop 6 om de inge-stelde vulhoeveelh

Page 144

3enSafety instructionsPlease read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when y

Page 145 - Объем поставки

66nl ● Gebruik draaiknop 6 om een letter of cijfer te selecteren. ● Bevestig deze met toets 8 start.De gebruikersnaam kan uit maximaal 6 tekens bestaa

Page 146 - Перед первым

67nlKinderbeveiligingOm kinderen te beschermen tegen brandwonden, kan het apparaat worden vergrendeld. ● Druk ten minste 3 seconden op toets 3 à.In di

Page 147 - Элементы управления

68nlaromaIntense koffie De smaakintensiteit van de kofe kan door middel van de instelling van de snel-heid van de bereiding afzonderlijk worden inges

Page 148 - Эспрессо

69nlWaterfilterVoordat u een nieuw waterlter 29 kunt gebruiken, dient u het lter te spoelen. ● Druk het waterlter 29 hiervoor met behulp van het m

Page 149 - Показания на дисплее

70nlBereiden met kofebonenDeze espressoautomaat gebruikt telkens wanneer u kofe zet een vers maalsel. Gebruik bij voorkeur espressobonen of bonenmen

Page 150 - Настройки дисплея

71nlBereiding met gemalen kofeDeze automaat kan ook met voorgemalen kofe (geen oploskofe) worden gebruikt.Opmerking: tijdens het bereiden met gemal

Page 151 - Персонализация

72nlMelkschuim en warme melk bereiden ¡ Verbrandingsgevaar!De melkschuimer 10 wordt zeer heet. Laat de melkschuimer na gebruik afkoelen voor-dat u dez

Page 152

73nlOnderhoud en dagelijkse reiniging ¡ Gevaar voor elektrische schokken!Haal vóór de reiniging de stekker uit het stopcontact.Dompel het apparaat noo

Page 153 - Настройки меню

74nlMelksysteem spoelenBelangrijk: maak het melksysteem 10 na elk gebruik schoon!Het melksysteem 10 kan automatisch van te voren worden gereinigd (zie

Page 154

75nl ● Verwijder de afdekking 20b van de zetgroep en reinig de zetgroep 20 grondig met stromend water. ● Reinig de zeef van de zetgroep grondig onde

Page 155

4en ¡ Risk of suffocation!Do not allow children to play with packaging material. ¡ Risk of scalding!The milk frother 10 for milk / hot water gets very

Page 156 - Приготовление

76nlMelksysteem spoelenDuur: ca. 1 minuut Kort spoelen melksysteem ▶ startHet melksysteem 10 kan automatisch wor-den voorgereinigd. ● Druk op toets 3

Page 157

77nl0,5lwaterenontkalkertoevoegen▶start ● Vul het lege waterreservoir 11 tot de mar-kering voor “0,5 l” met lauwwarm water en los hierin 1 Siem

Page 158 - Приготовление молочной

78nlLekschaal legen Lekschaal plaatsen ● Maak de lekschaal 23 leeg en plaats deze terug.Het apparaat is gereinigd en weer klaar voor gebruik.calc‘nCl

Page 159

79nl ● Druk op toets 8 start. Het ontkalkings-programma loopt nu nog ca. 1 minuut en daarna loopt het reinigingsprogramma ca. 7 minuten en wordt het a

Page 160

80nlAccessoiresOnderstaande accessoires zijn in de handel en via de servicedienst verkrijgbaar.Accessoires BestelnummerHandel /KlantenserviceReiniging

Page 161

81nlZelf eenvoudige problemen verhelpenProbleem Oorzaak OplossingDisplaymelding Bonenreservoir vullen ondanks een gevuld bonenreservoir 15 of maalmec

Page 162 - Сервисные программы

82nlProbleem Oorzaak OplossingDe kofe is te “bitter”. De maaljnheid is te jn ingesteld of de voorgema-len kofe is te jnkorrelig.Stel de maaljnhe

Page 163

83plSpis treściSzanowny Kliencie, serdecznie gratulujemy zakupu automatycz-nego ekspresu do kawy marki Siemens.Niniejsza instrukcja obsługi opisuje r

Page 164

84plZasady bezpieczeństwaNależy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy do

Page 165

85plNigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie b

Page 166 - Защита от замерзания

5en 1 Power on/off switch O / I 2 Customising button á 3 Service programmes button à 4 Selection buttons < > 5 Display a) Status line

Page 167

86pl 1 Wyłącznik sieciowy O / I 2 Przycisk á (Personalizacja) 3 Przycisk à (Programy serwisowe) 4 Przyciski wyboru < > 5 Wyświetlacz a)

Page 168

87plPrzed pierwszym użyciemInformacje ogólneOdpowiednie pojemniki należy napełniać tylko czystą, zimną wodą niezawierającą dwutlenku węgla oraz wyłącz

Page 169

88pl ● Gdy na wyświetlaczu 5 podświetlają się symbole wyboru napoju i przycisk 8 start, urządzenie jest gotowe do pracy. EspressoInformacja: Ustawien

Page 170 - Технические характеристики

89plWyświetlaczNa wyświetlaczu 5 wyświetlają się symbole opcji, mocy i ilości kawy oraz teksty usta-wień, aktualnych procesów i komunikatów. Ustawień

Page 171 - ﻦﻳﺮﺤﺒﻟا ﺔﻜﻠﻤﻣ

90plWybór stopnia zmieleniaStopień zmielenia kawy ustawia się pokrętłem 17. ¡ Uwaga!Stopień zmielenia regulować tylko przy pracującym młynku do kawy!

Page 172 - (0,34 € TTC/mn)

91plUstawienia wyświetlaczaZa pomocą przycisków 4 < i > można w poziomach menu wybrać następujące menu:Wybór napoju EspressoMoc kawy (dotyczy ty

Page 173

92plUstawienia – Ilość napojuÎmałaÐśredniaÒdużaUstawienia – Indywidualna ilość napoju na liżankęObracając pokrętłem 6 można indywidu-alnie dostosować

Page 174 - Siemens Info Line

93pl ● Zatwierdzić przyciskiem 8 start.Dla nazwy użytkownika dostępnych jest 6 pól.Aby usunąć wprowadzone dane, wybrać symbol â i nacisnąć przycisk 8

Page 175 - Service-Hotlines

94plZabezpieczenie przed dziećmiAby chronić dzieci przed oparzeniami, można zablokować urządzenie. ● Nacisnąć przycisk 3 à i przytrzymać przez co najm

Page 176 - *9000933429*

95plaromaIntense - kawa Intensywność smaku kawy można indy-widualnie regulować poprzez ustawienie szybkości parzenia. ● Obracając pokrętłem 6 można wy

Comments to this Manuals

No comments