
siemens-home.com/welcomeRegister your product onlineen Instruction manualfr Mode d’emploinl Gebruiksaanwijzingpl Instrukcjaobsługics Návodkpo
6enBefore using for the rst timeGeneralFill the appropriate container using only pure, cold, uncarbonated water and only roasted beans (preferably es
96plUrządzenie jest ponownie gotowe do pracy. Informacja: Płukanie ltra 29 włącza jedno-cześnie ustawienie dla wskazania wymiany ltra. Szczegółowe
97plParzenie z ziarenAutomatyczny ekspres do kawy miele świeżą kawę do każdego parzenia. Zaleca się stosowanie mieszanek kawy przezna-czonych do autom
98plParzenie z kawy mielonejAutomatyczny ekspres umożliwia także parzenie kawy z mielonych ziaren (nie z kawy rozpuszczalnej).Wskazówka: Funkcja arom
99plPrzyrządzanie spienionego i gorącego mleka ¡ Niebezpieczeństwo oparzenia!Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa. Po użyciu odczekać do ostygnięcia,
100plKonserwacja i codzienne czyszczenie ¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem!Przed przystąpieniem do czyszczenia wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.Nigdy n
101plCzyszczenie systemu mlekaWażne: System mleka 10 należy koniecznie myć po każdym użyciu!System mleka 10 można czyścić auto-matycznie (patrz rozdz
102pl ● Sitko zaparzacza starannie oczyścić pod strumieniem wody. Ważne: Myć bez użycia płynu do mycia naczyń i nie myć w zmywarce. ● Wnętrze urządze
103plCzyszczenie systemu mlekaCzas trwania: ok. 1 minuta Włącz krótkie płukanie system mleka ▶ startSystem mleka 10 można automatycznie czyścić wstępn
104plWlej0,5Lwody+środek odkamieniający▶st ar t ● Do pustego pojemnika na wodę 11 wlać letnią wodę do oznaczenia „0,5 l” i roz-puścić w niej 1
105plOpróżnijpojemniknaskropliny Ustawpojemniknaskropliny ● Opróżnić pojemnik na skropliny 23 i ponownie włożyć.Urządzenie jest oczyszczone i g
7en ● The appliance is ready for use when the symbols for the drink selection and the start button 8 light up in the display 5. EspressoInfo: The fac
106pl ● Nacisnąć przycisk 8 start, program odka-mieniający płucze urządzenie jeszcze przez ok. 1 minutę, a następnie program czyszczący płucze urządze
107plPrzechowywanie akcesoriówAutomatyczny ekspres do kawy ma specjalne schowki na akcesoria i skróconą instrukcję obsługi. ● Aby schować miarkę do k
108plSamodzielne usuwanie drobnych usterekProblem Przyczyna RozwiązanieWyświetlacz wskazuje Uzupełnijpojemnik nakawęziarnistą mimo pełnego pojemn
109plProblem Przyczyna RozwiązanieKawa jest za „gorzka”. Ustawiono zbyt drobny stopień zmielenia lub stosowana kawa jest zbyt drobno zmielona.Ustawi
110plProblem Przyczyna RozwiązanieDuże różnice w jakości kawy lub pianki mlecznej. Urządzenie jest zakamienione.Odkamienić urządzenie zgodnie z instru
111csObsahVážení milovníci kávy, blahopřejeme k nákupu tohoto plnoauto-matu na espresso značky Siemens.Tento návod k použití popisuje různé varianty
112csBezpečnostní pokynyNávod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám předejte tak
113csSpotřebič ani síťový kabel nikdy neponořujte do vody. Pokud je spotřebič nebo přívodní vedení poškozeno, nepoužívejte jej. V případě poruchy ihn
114cs 1 Síťový spínač O / I 2 Tlačítko á (Personalizace) 3 Tlačítko à (Programy údržby) 4 Výběrová tlačítka < > 5 Displej a) Stavový řá
115csPřed prvním použitímVšeobecné informaceOdpovídající zásobníky plňte pouze čistou a studenou nesycenou vodou a výhradně praženými zrny (především
8enDisplayThe display 5 uses symbols to indicate the selection options, coffee strength and per-cup quantity, and uses text to indicate settings, ongo
116cs ● Spotřebič je připraven k použití, jakmile na displeji 5 svítí symboly pro volbu nápoje a tlačítko 8 start. EspressoPoznámka: Plnoautomat na e
117csDisplejNa displeji 5 se pomocí symbolů zobrazují možnosti výběru, nastavení síly a množství kávy a pomocí textů probíhající procesy a zprávy. Pom
118csNastavení stupně mletíPomocí otočného voliče stupně mletí 17 můžete nastavit požadovanou jemnost mleté kávy. ¡ Pozor!Stupeň mletí můžete změnit p
119csNastavení displejeStisknutím výběrových tlačítek 4 < a > můžete v úrovních nabídky vyvolat tyto výběrové nabídky:Volba nápoje EspressoSíla
120csNastavení – množství nápojeÎmaláÐstředníÒvelkáNastavení – osobní množství nápojePřednastavenou velikost šálku lze individu-álně změnit podle použ
121csPro zadání jména uživatele je k dispozici 6 políček.Zvolte symbol â a pro vymazání zadání stiskněte tlačítko 8 start.Upozornění: Stisknutím výběr
122csNastavení v nabídce ● Držte stisknuté tlačítko 7 j alespoň po dobu 3 sekund.Nyní se zobrazí různé možnosti nastavení. NastaveníJazyk Čeština Es
123csJasJas displeje 5 lze nastavit od 1 do 10. ● Pomocí otočného voliče 6 zvolte požadované nastavení.Tvrdostvody ● Otáčením otočného voliče 6 může
124cszabezpečenínatransport ● Škodám způsobeným mrazem lze zabránit úplným vyprázdněním spotřebiče před přepravou a skladováním.Poznámka: Přístroj
125csJe možné měnit nastavení (viz kapitola „Nastavení displeje“) nebo provádět a vyvolávat osobní nastavení (viz kapitola „Personalizace“) ● Stisknět
9enAdjusting the grinding unitThe rotary selector 17 adjusts the grind settings from coarse to ne. ¡ Warning!Adjust the grinding unit only while it
126csPříprava nápojů s mlékemSpotřebič musí být připraven k provozu. ● Trubičku na mléko 10d šlehače mléka 10 vložte do zásobníku mléka 26. ● Výpusť k
127csOdběr horké vody ¡ Nebezpečí popálení!Šlehač mléka 10 se zahřívá. Po použití jej nejprve nechte vychladnout; teprve poté se ho můžete dotknout.Př
128cs KTyto součásti přístroje nemyjte v myčce na nádobí: Panel odkapá-vače 23a, zásobník mleté kávy 18, spařovací jednotka 20, odnímatelný zásobník n
129cs ● Jednotlivé části opět sestavte. Poté napěňovač mléka vložte do zadní části spotřebiče až na doraz. Poznámka: Všechny části šlehače mléka 10 m
130csProgramy údržbyTip: Viz také stručný návod v úložném prostoru 22.V pravidelných intervalech se na displeji 5 zobrazí některá z těchto zpráv Kr
131csOdvápněníTrvání: cca 30 minut. Odvápnění ▶ startBěhem jednotlivých odvápňovacích postupů bliká tlačítko 8 start. Číslice vpravo nahoře zobrazuj
132csČištěníTrvání: cca 8 minut. Čištění ▶ startBěhem jednotlivých čisticích postupů bliká tlačítko 8 start. Číslice vpravo nahoře zobrazují jednot
133csPodšlehačpostavtenádobu1l, donádobyvložtesacítrubičku▶start ● Pod šlehač mléka 10 postavte nádobu o objemu min. 1 l. ● Konec sací hadi
134csRady, jak uspořit energii ● Přístroj má k dispozici funkci tlumení dis-pleje, která se zapíná automaticky tehdy, pokud se přístroj neobsluhuje. D
135csTechnické údajeElektrické připojení (napětí – frekvence) 220-240 V – 50/60 HzVýkon topení 1600 WMaximální tlak čerpadla, statický 19 barMaximální
10enDisplay settingsPress the selection buttons < and > 4 to select the following selection menus in the menu levels:Drink selection EspressoCof
136csŘešení jednoduchých problémůProblém Příčina NápravaZpráva na displeji Doplňtekávová zrna do zásobníku i když je zásobník plný 15 nebo mlýnek z
137csProblém Příčina NápravaKáva chutná „spáleně“. Příliš vysoká teplota spařováníSnižte teplotu, viz kapitola „Nastavení v nabídce – Teplotakávy“Je
138ruОглавлениеУважаемая любительница кофе! Уважаемый любитель кофе! Сердечно поздравляем Вас с приобрете-нием полностью автоматической кофема-шины
139ruУказания по безопасностиВнимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому
140ruЗапрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В с
141ru 1 Сетевой выключатель O / I 2 Кнопка á (персонализация) 3 Кнопка à (сервисные программы) 4 Кнопки выбора < > 5 Дисплей a) Строка
142ruПеред первым использованиемОбщие сведенияВ соответствующие емкости следует зали-вать только чистую, холодную, негазиро-ванную воду и засыпать тол
143ru ● Нажмите кнопку 8 start, выбранный язык сохраняется в памяти. ● На дисплее 5 появляется логотип торго-вой марки. Прибор производит нагрев и про
144ruДисплейНа дисплее 5 при помощи символов ото-бражаются возможности выбора, крепость и количество кофейного напитка, а также текстовая информация о
145ruНастройка степени помолаПоворотным регулятором степени помола 17 можно установить необходимую степень помола кофе. ¡ Внимание!Степень помола рег
enSettings – Per-cup quantityÎsmallÐmediumÒlargeSettings – Personal per-cup quantityThe preset per-cup quantity can be individu-ally adjusted to the s
146ruНастройки дисплеяНажатием кнопок выбора 4 < и > на уровнях меню можно вызывать следующие меню:Выбор напитков ЭспрессоКрепкость кофе (толь
147ruНастройки – количество напиткаÎмалоеÐсреднееÒбольшоеНастройки – индивидуальная настройка количества напиткаПоворотным переключателем 6 заданное к
148ruНа дисплее появляется поле для ввода: AБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШAОтменить Сохранить ● Поворотным переключателем 6 выберите букву или ц
149ruК сведению: Если выход из меню должен происходить автоматически, нужно про-извести настройку, описанную в разделе «Настройки меню – Выходизпроф
150ruaromaIntenseкофеИнтенсивность вкуса кофе можно отре-гулировать в соответствии с индивиду-альными потребностями путем настройки скорости заварива
151ruФильтрдляводыПеред использованием нового фильтра для воды 29 его нужно промыть. ● Для этого фильтр для воды 29 необ-ходимо крепко вдавить с по
152ru ● Одновременно нажмите и удерживайте нажатыми кнопки выбора 4 < und > и сетевой выключатель 1 O / I на протя-жении как минимум 5 секунд.
153ruНа дисплее 5 отображается выбранный напиток и настроенная крепость кофе, а также количество кофе для этого напитка. КапучиноВы можете изменить н
154ruПриготовление напитков с молокомПрибор должен быть готов к работе. ● Вставьте всасывающую трубку 10d насадки для приготовления молочной пены 10 в
155ruПриготовление горячей воды ¡ Опасность ожогов!Насадка для приготовления молочной пены 10 сильно нагревается. После использования сначала подождит
12enThere are 6 characters available for the user name.To delete entries made, select the symbol â and press the start button 8.Note: Press the select
156ru KНижеуказанные детали нельзя мыть в посудомоечной машине: заслонка поддона 23a, выдвижной отсек для молотого кофе 18, блок заваривания 20, емкос
157ru ● Снова соберите детали. Затем вставьте насадку для приготовления молочной пены в прибор до упора, направив ее назад. К сведению: Все детали на
158ruСервисные программыРекомендация: См. также краткую инструкцию в отсеке для хранения 22.Через определенные промежутки вре-мени на дисплее 5 появля
159ruУдаление накипиПродолжительность: прибл. 30 минут. Декальцинация ▶ startВо время отдельных этапов удаления накипи мигает кнопка 8 start.Цифры с
160ruВажно: Протирайте прибор мягкой влаж-ной тряпкой, чтобы сразу же удалить остатки раствора для удаления накипи. Под такими остатками может образо-
161ruВажно: Если фильтр для воды 29 нахо-дится в емкости для воды 11, обязательно извлеките его перед запуском сервисной программы. ● Нажмите кнопку 3
162ruВажно: Протирайте прибор мягкой влаж-ной тряпкой, чтобы сразу же удалить остатки раствора для удаления накипи. Под такими остатками может образо-
163ruХранение принадлежностейПолностью автоматическая кофемашина эспрессо имеет специальные отсеки для хранения мерной ложки для молотого кофе и кратк
164ruСамостоятельное устранение небольших проблемПроблема Причина УстранениеДисплей отображает Заполнитьотсекдлякофейныхзерен несмотря на то, чт
165ruПроблема Причина УстранениеКофе слишком «кислый».Установлен слишком грубый помол, или используется молотый кофе слишком крупного помола.Установит
13enMenu settings ● Hold down the j button 7 for at least 3 seconds.The different setting options are now displayed. SettingsLanguage English aroma
166ruПроблема Причина УстранениеДисплей отображает Очистить заварочныйблокБлок заваривания загрязнен.Очистите блок заваривания.Слишком много моло-т
02/14 DE Deutschland, GermanyBSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auf
02/14 FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00 Service Conso
02/14 NL Nederlande, NetherlandsBSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen dieG
02/14 www.siemens-home.com AT 0810 700 400 BE 070 222 142 CH 043 455 4095 DE 0911 70 440 044 DK 44 89 89 85 ES 902 11 88 21 FI 020 75107
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 MünchenReparaturauftrag und Beratung bei Störungen D 0911 70 440 044 A 0810 550 522 CH 0848 840
14enBrightnessThe display 5 brightness can be set from 1 to 10. ● Turn the rotary knob 6 to select the required setting.Water hardness ● Turn the rot
15enTransportation lock ● To avoid damage caused by frost during transport and storage, the appliance must be completely emptied rst.Info: The applia
145 68723E-Nr. ……… FD… …AIncluded in delivery (see page 5)Contenu de l’emballage (voir page 32)De verpakking bevat (zie pagina 59)Zakres dostawy (pat
16en ● Press the start button 8.The coffee is brewed and then dispensed into the cup(s). Drink preparation with milkThe appliance must be ready for us
17enDrink preparation with milkThe appliance must be ready for use. ● Place the suction pipe 10d of the milk frother 10 deep in the milk container 26.
18enDispensing hot water ¡ Risk of burns!The milk frother 10 gets very hot. After use, allow to cool down rst before touching.The milk frother must b
19en KDo not put the following items in the dishwasher: Panel of drip tray 23a, powder compartment 18, brewing unit 20, water tank 11, aroma cover 16
20en ● Put all the parts back together. The milk frother can then be clicked back into place in the appliance. Info: All parts of the milk frother 10
21enService ProgrammesTip: Refer also to the quick reference guide in the storage compartment 22.At regular intervals, the display 5 shows the followi
22enDescalingDuration: approx. 30 minutes. Descale ▶ startThe start button 8 ashes while the different descaling processes are running.The gures
23enCleaningDuration: approx. 8 minutes. Clean ▶ startThe start button 8 ashes while the different cleaning processes are running. The gures on t
24en ● Press the start button 8. Cleaning Open powder compartment ● Open the powder compartment 18.Insert Siemens cleaning tablet and close powder com
25enTips on energy saving ● The display has a dimming function that switches on automatically when the appliance is not in use. The display is illumin
B22328273 4 6 4 7 85a5b5c91011155121815171625192926
26enDisposalDispose of packaging in an environmen-tally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Direc-tive 2012/19/EG
27enSimple troubleshootingProblem Cause SolutionDisplay shows Refill bean container although the bean container 15 is full, or the grinding unit does
28enProblem Cause SolutionThe coffee tastes “burnt”. Brewing temperature too high.Reduce the temperature, see “Menu settings – Coffee temperature”.The
29frTable des matièresChère amatrice de café, cher amateur de café, Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à expresso automatique Siemens
30frConsignes de sécuritéLire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
31frNe jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présenten
32fr 1 Interrupteur électrique O / I 2 Touche á (personnalisation) 3 Touche à (programmes de maintenance) 4 Touches de sélection < > 5
33frAvant la première utilisationGénéralitéUtiliser exclusivement de l’eau pure, froide, sans gaz carbonique et exclusivement du café en grains torré
34fr ● Le logo de la marque s’allume à l’écran 5. La machine chauffe et effectue un rinçage, un peu d’eau s’écoule du bec verseur du café 9. ● La mac
35frTouches de sélection < et >L’activation des touches de sélection 4 < et > permet de naviguer à l’écran (Ligne de navigation 5c) vers l
CD E23b2423c23a10a10c10d10b1413
36frRégler la nesse de la moutureLe sélecteur 17 de réglage de la mouture du café permet de régler la nesse de mouture souhaitée du café. ¡ Attenti
37frRéglages de l’écranUne pression sur les touches de sélection 4 < et > permet d’afcher les menus de sélection suivants dans les niveaux de m
38frRéglages – QuantitéÎpetitÐmoyenÒgrandRéglages – Quantité individuelleÀ l’aide du bouton rotatif 6, il est possible d’adapter individuellement la q
39fr ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection-ner une lettre ou un chiffre. ● Conrmer avec la touche 8 start.6 champs sont disponibles pour le no
40frSécurité enfantsAn d’éviter que les enfants se brûlent ou s’ébouillantent, il est possible de verrouiller la machine. ● Maintenir appuyée la touc
41frCafé aromaIntense L’intensité du goût du café peut être adap-tée individuellement par réglage de la vitesse de percolation. ● Le bouton rotatif
42frFiltre eauAvant d’utiliser un nouveau ltre à eau 29, il doit tout d’abord être rincé. ● Pour cela, enfoncer fermement le ltre à eau 29 dans le
43frPréparation avec du café en grainsCette machine à expresso automatique mout du café frais pour chaque préparation. Utiliser de préférence un mélan
44fr ● Appuyer sur la touche 8 start. Tout d’abord, le lait est pompé dans la tasse ou le verre. Ensuite, la machine effectue la percolation du café q
45frPréparer de la mousse de lait et du lait chaud ¡ Risque de brûlure !Le mousseur de lait 10 devient brûlant ! Après utilisation, bien laisser refr
1.2120a2.2.1.F20b2022 19
46frEntretien et nettoyage quotidiens ¡ Risque de chocs électriques !Avant tout nettoyage, débrancher la che secteur.Ne jamais plonger l’appareil dan
47frNettoyage du système laitImportant : Il est impératif de nettoyer le système lait 10 après chaque utilisation !Le système lait 10 peut être pré-ne
48fr ● Retirer le couvercle de protection 20b de l’unité de percolation et nettoyer soigneu-sement l’unité de percolation 20 sous l’eau courante. ●
49frNettoyage du système laitDurée : env. 1 minute Rinçage court svp Système lait ▶ startUn pré-nettoyage automatique du système lait 10 peut être e
50frRemplir0,5leau+détartrant▶start ● Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau 11 jusqu’au repère « 0,5 l » et y dis-soudre 1 pastille de
51frVider le bac collecteur Placer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur 23 et le remettre en place.La machine est maintenant nettoyée et de no
52fr ● Appuyer sur la touche 8 start, le pro-gramme de détartrage se déroule pen-dant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machin
53frAccessoiresLes accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du Service Clientèle :Accessoires N° commandeCommerce /Service Cli
54frÉliminer soi-même les problèmes simplesProblème Cause RemèdeAfchage à l’écran Remplir le bac à café bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bie
55frProblème Cause RemèdeLe café a un goût de « brûlé ».La température de percola-tion est trop haute.Baisser la température, voir au chapitre « Régla
2enContentsDear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Siemens.These operating instructions desc
56nlInhoudGeachte kofeliefhebber, Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso-automaat van Siemens.Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende uitvoer
57nlVeiligheidsaanwijzingenLees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand and
58nlDompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadi
59nl 1 Aan-/uitschakelaar O / I 2 Toets á (Personalisering) 3 Toets à (Onderhoudsprogramma’s) 4 Keuzetoetsen < > 5 Display a) Statusregel
60nlVóór het eerste gebruikAlgemeenVul het waterreservoir uitsluitend met zui-ver, koud water zonder koolzuur en het bonenreservoir uitsluitend met ge
61nl ● Het apparaat is klaar voor gebruik wan-neer op display 5 de symbolen voor de drankkeuze worden weergegeven en toets 8 gaat branden. EspressoIn
62nlDisplayHet display 5 geeft aan de hand van sym-bolen keuzemogelijkheden, kofesterkte en hoeveelheid aan en aan de hand van tekst instellingen, ac
63nlMaaljnheid instellenMet draaiknop 17 voor de maaljnheid kunt u de gewenste korrelgrootte van de gemalen kofebonen instellen. ¡ Let op!Verstel
64nlDisplayinstellingenDoor op de keuzetoetsen 4 < en > te drukken, kunnen in de menuniveaus de vol-gende keuzemenu’s worden opgeroepen:Drankkeu
nlInstellingen – VulhoeveelheidÎkleinÐgemiddeldÒgrootInstellingen – Persoonlijke vulhoeveelheidDraai aan de draaiknop 6 om de inge-stelde vulhoeveelh
3enSafety instructionsPlease read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when y
66nl ● Gebruik draaiknop 6 om een letter of cijfer te selecteren. ● Bevestig deze met toets 8 start.De gebruikersnaam kan uit maximaal 6 tekens bestaa
67nlKinderbeveiligingOm kinderen te beschermen tegen brandwonden, kan het apparaat worden vergrendeld. ● Druk ten minste 3 seconden op toets 3 à.In di
68nlaromaIntense koffie De smaakintensiteit van de kofe kan door middel van de instelling van de snel-heid van de bereiding afzonderlijk worden inges
69nlWaterfilterVoordat u een nieuw waterlter 29 kunt gebruiken, dient u het lter te spoelen. ● Druk het waterlter 29 hiervoor met behulp van het m
70nlBereiden met kofebonenDeze espressoautomaat gebruikt telkens wanneer u kofe zet een vers maalsel. Gebruik bij voorkeur espressobonen of bonenmen
71nlBereiding met gemalen kofeDeze automaat kan ook met voorgemalen kofe (geen oploskofe) worden gebruikt.Opmerking: tijdens het bereiden met gemal
72nlMelkschuim en warme melk bereiden ¡ Verbrandingsgevaar!De melkschuimer 10 wordt zeer heet. Laat de melkschuimer na gebruik afkoelen voor-dat u dez
73nlOnderhoud en dagelijkse reiniging ¡ Gevaar voor elektrische schokken!Haal vóór de reiniging de stekker uit het stopcontact.Dompel het apparaat noo
74nlMelksysteem spoelenBelangrijk: maak het melksysteem 10 na elk gebruik schoon!Het melksysteem 10 kan automatisch van te voren worden gereinigd (zie
75nl ● Verwijder de afdekking 20b van de zetgroep en reinig de zetgroep 20 grondig met stromend water. ● Reinig de zeef van de zetgroep grondig onde
4en ¡ Risk of suffocation!Do not allow children to play with packaging material. ¡ Risk of scalding!The milk frother 10 for milk / hot water gets very
76nlMelksysteem spoelenDuur: ca. 1 minuut Kort spoelen melksysteem ▶ startHet melksysteem 10 kan automatisch wor-den voorgereinigd. ● Druk op toets 3
77nl0,5lwaterenontkalkertoevoegen▶start ● Vul het lege waterreservoir 11 tot de mar-kering voor “0,5 l” met lauwwarm water en los hierin 1 Siem
78nlLekschaal legen Lekschaal plaatsen ● Maak de lekschaal 23 leeg en plaats deze terug.Het apparaat is gereinigd en weer klaar voor gebruik.calc‘nCl
79nl ● Druk op toets 8 start. Het ontkalkings-programma loopt nu nog ca. 1 minuut en daarna loopt het reinigingsprogramma ca. 7 minuten en wordt het a
80nlAccessoiresOnderstaande accessoires zijn in de handel en via de servicedienst verkrijgbaar.Accessoires BestelnummerHandel /KlantenserviceReiniging
81nlZelf eenvoudige problemen verhelpenProbleem Oorzaak OplossingDisplaymelding Bonenreservoir vullen ondanks een gevuld bonenreservoir 15 of maalmec
82nlProbleem Oorzaak OplossingDe kofe is te “bitter”. De maaljnheid is te jn ingesteld of de voorgema-len kofe is te jnkorrelig.Stel de maaljnhe
83plSpis treściSzanowny Kliencie, serdecznie gratulujemy zakupu automatycz-nego ekspresu do kawy marki Siemens.Niniejsza instrukcja obsługi opisuje r
84plZasady bezpieczeństwaNależy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy do
85plNigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie b
5en 1 Power on/off switch O / I 2 Customising button á 3 Service programmes button à 4 Selection buttons < > 5 Display a) Status line
86pl 1 Wyłącznik sieciowy O / I 2 Przycisk á (Personalizacja) 3 Przycisk à (Programy serwisowe) 4 Przyciski wyboru < > 5 Wyświetlacz a)
87plPrzed pierwszym użyciemInformacje ogólneOdpowiednie pojemniki należy napełniać tylko czystą, zimną wodą niezawierającą dwutlenku węgla oraz wyłącz
88pl ● Gdy na wyświetlaczu 5 podświetlają się symbole wyboru napoju i przycisk 8 start, urządzenie jest gotowe do pracy. EspressoInformacja: Ustawien
89plWyświetlaczNa wyświetlaczu 5 wyświetlają się symbole opcji, mocy i ilości kawy oraz teksty usta-wień, aktualnych procesów i komunikatów. Ustawień
90plWybór stopnia zmieleniaStopień zmielenia kawy ustawia się pokrętłem 17. ¡ Uwaga!Stopień zmielenia regulować tylko przy pracującym młynku do kawy!
91plUstawienia wyświetlaczaZa pomocą przycisków 4 < i > można w poziomach menu wybrać następujące menu:Wybór napoju EspressoMoc kawy (dotyczy ty
92plUstawienia – Ilość napojuÎmałaÐśredniaÒdużaUstawienia – Indywidualna ilość napoju na liżankęObracając pokrętłem 6 można indywidu-alnie dostosować
93pl ● Zatwierdzić przyciskiem 8 start.Dla nazwy użytkownika dostępnych jest 6 pól.Aby usunąć wprowadzone dane, wybrać symbol â i nacisnąć przycisk 8
94plZabezpieczenie przed dziećmiAby chronić dzieci przed oparzeniami, można zablokować urządzenie. ● Nacisnąć przycisk 3 à i przytrzymać przez co najm
95plaromaIntense - kawa Intensywność smaku kawy można indy-widualnie regulować poprzez ustawienie szybkości parzenia. ● Obracając pokrętłem 6 można wy
Comments to this Manuals