Siemens TE806501DE User Manual

Browse online or download User Manual for Coffee machines Siemens TE806501DE. Siemens TE806501DE User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 116
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
siemens-home.com/welcome
Register
your
product
online
de Gebrauchs anleitung
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l’uso
TE 803.. / TE 806..
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 115 116

Summary of Contents

Page 1 - TE 803.. / TE 806

siemens-home.com/welcomeRegister your product onlinede Gebrauchs anleitungen Instruction manualfr Mode d’emploiit Istruzioni per l’usoTE 803.. / T

Page 2 - E-Nr. ……… FD… …

6deVor dem ersten GebrauchAllgemeinesNur reines, kaltes Wasser ohne Kohlensäure und ausschließlich geröstete Bohnen (vor-zugsweise Espresso- oder Voll

Page 3

96it KNon mettere in lavastoviglie i seguenti componenti: Pannello del vassoio di sgocciolamento 23a, cassetto per il caffè macinato 18, bollitore 20

Page 4

97it ● Rimontare tutti gli elementi. Inserire nuo-vamente il sistema latte nell’apparecchio no al suo incastro. Informazione: Tutti i pezzi del sis

Page 5

98itProgrammi di assistenzaConsiglio: Vedere anche le istruzioni brevi nell’apposito scomparto 22.A determinati intervalli di tempo sul display 5 comp

Page 6

99itDecalcicareDurata: circa 30 minuti Pulizia e manutenzione Decalcificare startPulire Durante le singole fasi di decalcicazione il tasto 8 start

Page 7 - Sicherheitshinweise

100itPulireDurata: circa 8 minuti. Pulizia e manutenzione Decalcificare Pulire startDurante le singole fasi del processo di pulizia, il tasto 8 star

Page 8

101itPos. recip. da 1 L sotto innesto schiuma. Ins. tubo asp. nel recip. start ● Posizionare sotto il sistema latte 10 un recipiente con capacità di

Page 9 - Lieferumfang

102itConsigli per risparmiare energia ● L’apparecchio dispone della funzione di regolazione dell’intensità luminosa del display, che si attiva automat

Page 10 - Vor dem ersten Gebrauch

103itSmaltimentoSi prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva eur

Page 11 - Â Ã À Á Å Æ

104itSoluzione di piccoli guastiGuasto Causa RimedioMessaggio sul display Riempire serbatoio chicchi anche se il serbatoio chicchi 15 è pieno o se il

Page 12

105itGuasto Causa RimedioIl caffè ha un gusto di “bruciato”.Temperatura di bollitura troppo elevataRidurre la temperatura, vedere capitolo “Impostazio

Page 13 - Displayanzeigen

7de ● Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Display 5 die Symbole für die Getränke-aus wahl und Taste 8 start leuchten. Espresso ËË ÍÂ Ã À Á Å

Page 15 - Personalisierung

02/14 DE Deutschland, GermanyBSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auf

Page 16 - Kindersicherung

02/14 FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00 Service Conso

Page 17 - Menüeinstellungen

02/14 NL Nederlande, NetherlandsBSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4

Page 18 - 23 entleeren

Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen dieG

Page 19 - Kaffeebohnen

02/14 www.siemens-home.com AT 0810 700 400 BE 070 222 142 CH 043 455 4095 DE 0911 70 440 044 DK 44 89 89 85 ES 902 11 88 21 FI 020 75107

Page 20 - gemahlenem Kaffee

Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 MünchenReparaturauftrag und Beratung bei Störungen D 0911 70 440 044 A 0810 550 522 CH 0848 840

Page 21 - Heißwasser beziehen

8deDisplayDas Display 5 zeigt durch Symbole Auswahl-möglichkeiten, Kaffeestärke und Füllmenge sowie durch Texte Ein stel lungen, laufende Vorgänge und

Page 22 - Pege und

9deMahlgrad einstellenMit dem Drehwähler 17 für Mahlgradein-stellung kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden. ¡ Achtung!Den

Page 23

10deDisplayeinstellungenDurch Drücken der Wähltasten 4 < und > können in den Menüebenen folgende Aus-wahlmenüs aufgerufen werden:Getränkeauswahl

Page 24 - Service-Programme

11deEinstellungen – Füllmenge�kleinÐmittelÒgroßEinstellungen – Persönliche FüllmengeDurch Drehen des Drehknopfs 6 kann die vorgegebene Füllmenge �, Ð

Page 25 - 23 leeren und wieder

12deZum Löschen des Benutzers mit der Wähl-taste Name löschen start auswählen und Taste 8 start drücken.Temperaturen speichern ● Mit der Wähltaste Ka

Page 26 - Reinigen

13deMenüeinstellungen ● Taste 7 j mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.Es erscheinen nun die verschiedenen Einstellmöglichkeiten. Einstellungen

Page 27 - Milchsystem

14deWasserfilterBevor ein neuer Wasserlter verwendet werden kann, muss dieser gespült werden. ● Dazu Wasserlter mit Hilfe des Pulver-löffels 14 in

Page 28 - Aufbewahrung Zubehör

15deZubereitung mit KaffeebohnenDieser Kaffeevollautomat mahlt für jeden Brühvorgang frischen Kaffee. Vor zugsweise Espresso- oder Vollautomaten-Bohne

Page 29 - Technische Daten

23145 6E-Nr. ……… FD… …7*ALieferumfang (siehe Seite 5)Included in delivery (see page 31)Contenu de l’emballage (voir page 56)Contenuto della confezion

Page 30 - Bohnenbehälter füllen

16deZubereitung mit gemahlenem KaffeeDieser Vollautomat kann auch mit gemahle-nem Kaffee (kein löslicher Kaffee) betrieben werden.Hinweis: Bei der Z

Page 31 - Tropfschale zu früh

17deMilchschaum und warme Milch zubereiten ¡ Verbrennungsgefahr!Der Milchschäumer 10 wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst da

Page 32 - Contents

18dePege und tägliche Reinigung ¡ Stromschlaggefahr!Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen.Das Gerät niemals in Wasser tauchen.Keinen Dampfreiniger

Page 33 - Safety instructions

19deMilchsystem reinigenWichtig: Milchsystem 10 unbedingt nach jeder Benutzung reinigen!Das Milchsystem 10 kann automatisch vorgereinigt (siehe Kapite

Page 34

20de ● Die Abdeckung 20b der Brüheinheit abnehmen und die Brüheineit 20 unter ießendem Wasser gründlich reinigen. ● Das Sieb der Brüheinheit unter

Page 35 - At a glance

21deMilchsystem reinigenDauer: ca. 1 Minute Reinigung und Service Kurzspülen Milchsystem startcalc‘nClean Das Milchsystem 10 kann automatisch vorger

Page 36 - rst time

22de0,5 L Wasser + Entkalker zugeben start ● Lauwarmes Wasser in den leeren Wasser-tank 11 bis zur Markierung „0,5l“ einfüllen und 1 Siemens Entkalku

Page 37

23deTropfschale leeren Tropfschale einsetzen ● Tropfschale 23 leeren und wieder einsetzen.Das Gerät ist fertig gereinigt und wieder betriebsbereit. c

Page 38

24de ● Die Taste 8 start drücken, das Ent kal kungs-programm läuft jetzt noch ca. 1 Minute und anschließend das Reinigungs programm ca. 7 Minuten und

Page 39 - Displays

25deZubehörFolgendes Zubehör ist über den Handel und Kundendienst erhältlich.Zubehör Bestell nummerHandel /KundendienstReinigungstabletten TZ600010031

Page 40

BEspresso Ë ÍÂ Ã À Á Å Æ2233 4 6 4 7 85a5b5c9101115512251815171619*27*28*26

Page 41 - Customising

26deEinfache Probleme selbst behebenProblem Ursache AbhilfeDisplayanzeige Bohnenbehälter füllen trotz gefülltem Bohnen-behälter 15 oder Mahlwerk

Page 42 - Child-proof lock

27deProblem Ursache AbhilfeDer Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt oder das Kaffee-pulver ist zu fein.Mahlgrad gröber stellen

Page 43 - Menu settings

28enContentsDear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Siemens.These operating instructions de

Page 44 - < and

29enSafety instructionsPlease read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when

Page 45 - Preparation using

30en ¡ Risk of suffocation!Do not allow children to play with packaging material. ¡ Risk of scalding!The milk frother 10 for milk / hot water gets ver

Page 46 - Preparing milk froth and

31en 1 Power on/off switch O / I 2 Customising button á 3 Service programmes button à 4 Selection buttons < > 5 Display a) Status line

Page 47 - Maintenance and

32enBefore using for the rst timeGeneralFill the appropriate container using only pure, cold, uncarbonated water and only roasted beans (preferably e

Page 48

33en ● The appliance is ready for use when the symbols for the drink selection and the start button 8 light up in the display 5. Espresso ËË ÍÂ Ã À

Page 49 - Service Programmes

34enDisplayThe display 5 uses symbols to indicate the selection options, coffee strength and per-cup quantity, and uses text to indicate settings, ong

Page 50

35enAdjusting the grinding unitThe rotary selector 17 adjusts the grind settings from coarse to ne. ¡ Warning!Adjust the grinding unit only while it

Page 51 - Descale

CD E23b2423c23a10a10c10d10b1413

Page 52 - Short rinse

36enDisplay settingsPress the selection buttons < and > 4 to select the following selection menus in the menu levels:Drink selection Espresso Ë

Page 53 - Storing accessories

37enSettings – Per-cup quantity�smallÐmediumÒlargeSettings – Personal per-cup quantityThe preset per-cup quantity �, Ð or Ò can be individually adjust

Page 54 - Guarantee

38enThere are 6 characters available for the user name.To delete entries made, select the symbol â and press the start button 8.Note: Press the select

Page 55 - Simple troubleshooting

39enMenu settings ● Hold down the j button 7 for at least 3 seconds.The different setting options are now displayed. Settings Coffee temp.Hot water

Page 56 - Clean brewing unit

40enWater filterA new water lter must be rinsed before it can be used. ● To do this, press the water lter rmly into the water tank 11 with the aid

Page 57 - Table des matières

41enPreparation using coffee beansThis fully automatic espresso machine grinds beans freshly for each brew. If pos-sible, use only beans for fully aut

Page 58 - Consignes de sécurité

42enPreparation using ground coffeeThis fully automatic espresso machine can also be operated using ground coffee (not instant coffee powder).Note: Th

Page 59

43enInfo: When preparing warm milk, you may hear a whistling sound. This is caused by the milk frother for technical reasons.Tip: For optimal milk fro

Page 60 - Contenu de l’emballage

44en ● Remove powder compartment 18 and rinse under running water. ● Wipe out the inside of the tray holders. Important: Drip tray 23 and coffee gro

Page 61 - Avant la

45enCleaning the brewing unit (Fig. F)(refer also to the quick reference guide)In addition to the automatic cleaning programme, the brewing unit 20 s

Page 62

1.2120a2.2.1.F221920b20

Page 63

46enBefore starting the respective service programme (descaling, cleaning or calc‘nClean), remove the brewing unit, clean as instructed and replace.

Page 64 - Afchages à l’écran

47enAdd 0.5 l water and descaler start ● Pour lukewarm water into the empty water tank 11 up to the “0.5 l” mark and then dissolve 1 Siemens descalin

Page 65

48enEmpty drip tray Replace drip tray ● Empty the drip tray 23 and reinsert it.The appliance is ready for use again. calc‘nCleanDuration: approx. 36

Page 66 - Personnalisation

49enClean and refill water tank start ● Rinse the water tank 11 and rell it with fresh water up to the “max” mark. ● Press the start button 8. The

Page 67 - Sécurité enfants

50enAccessoriesThe following accessories are available from retailers or from customer service:Accessories Ordering numberRetail /Customer serviceClea

Page 68 - Réglages menu

51enSimple troubleshootingProblem Cause SolutionDisplay shows Refillbeancontainer although the bean container 15 is full, or the grinding unit does

Page 69

52enProblem Cause SolutionThe coffee tastes “burnt”. Brewing temperature too highReduce the temperature, see “Menu settings – Coffee temp.”The grindin

Page 70 - Préparation avec du

53frTable des matièresChère amatrice de café, cher amateur de café, Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à expresso automatique Siemens

Page 71

54frConsignes de sécuritéLire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi

Page 72 - Préparer de l’eau chaude

55frNe jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présenten

Page 73 - Entretien et

2deInhaltSehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber, herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Kaffeevollautomaten aus dem Hause Si

Page 74

56fr 1 Interrupteur électrique O / I 2 Touche á (personnalisation) 3 Touche à (programmes de maintenance) 4 Touches de sélection < > 5

Page 75 - Programmes de

57frAvant la première utilisationGénéralitéUtiliser exclusivement de l’eau pure, froide, sans gaz carbonique et exclusivement du café en grains torré

Page 76

58fr ● La machine est prête à fonctionner lorsque les symboles de sélection de boisson et la touche 8 start sont allumés à l’écran 5. Espresso ËË ÍÂ

Page 77 - Nettoyage

59frTouches de sélection < et >L’activation des touches de sélection 4 < et > permet de naviguer à l’écran (Ligne de navigation 5c) vers l

Page 78 - Rinçage court

60frRégler la nesse de la moutureLe sélecteur 17 de réglage de la mouture du café permet de régler la nesse de mouture souhaitée du café. ¡ Attenti

Page 79 - Protection contre le gel

61frRéglages de l’écranUne pression sur les touches de sélection 4 < et > permet d’afcher les menus de sélection suivants dans les niveaux de m

Page 80 - Caractéristiques techniques

62frRéglages – Quantité�petitÐmoyenÒgrandRéglages – Quantité individuelleÀ l’aide du bouton rotatif 6, il est possible d’adapter individuellement la q

Page 81 - Remplir le bac à café

63fr ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection-ner une lettre ou un chiffre. ● Conrmer avec la touche 8 start.6 champs sont disponibles pour le no

Page 82

64frRéglages menu ● Maintenir appuyée la touche 7 j pendant au moins 3 secondes.Les différentes possibilités de réglage s’afchent. Réglages Temp. du

Page 83

65frFiltre eauAvant d’utiliser un nouveau ltre à eau, il doit tout d’abord être rincé. ● Pour cela, enfoncer fermement le ltre à eau dans le réserv

Page 84 - Avvertenze di sicurezza

3de SicherheitshinweiseDie Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung

Page 85

66frPréparation avec du café en grainsCette machine à expresso automatique mout du café frais pour chaque préparation. Utiliser de préférence un mélan

Page 86 - Contenuto della confezione

67frLes réglages peuvent être modiés (voir au chapitre « Réglages de l’écran ») ou vous pouvez effectuer des réglages personna-lisés ou afcher ceux

Page 87 - Al primo impiego

68frRemarque : Pour préparer une autre tasse à partir de café moulu / lait, répéter l’opéra-tion. Si vous ne versez pas de café dans un délai de 90 s,

Page 88

69frEntretien et nettoyage quotidiens ¡ Risque de chocs électriques !Avant tout nettoyage, débrancher la che secteur.Ne jamais plonger l’appareil dan

Page 89

70frNettoyage du système laitImportant : Il est impératif de nettoyer le système lait 10 après chaque utilisation !Le système lait 10 peut être pré-ne

Page 90 - Visualizzazioni del display

71fr ● Retirer le couvercle de protection 20b de l’unité de percolation et nettoyer soigneu-sement l’unité de percolation 20 sous l’eau courante. ●

Page 91

72frNettoyage du système laitDurée : env. 1 minute Nettoyage et service Rinçage court système lait startcalc‘nClean Un pré-nettoyage automatique du

Page 92 - Personalizzazione

73frRemplir 0,5l eau + détartrant start ● Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau 11 jusqu’au repère « 0,5 l » et y dissoudre 1 pastille de dé

Page 93 - Sicurezza bambini

74frVider le bac collecteur Placer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur 23 et le remettre en place.La machine est maintenant nettoyée et de no

Page 94 - Impostazioni del menu

75fr ● Appuyer sur la touche 8 start, le pro-gramme de détartrage se déroule pen-dant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machin

Page 95

4deGerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Net

Page 96 - Preparazione con

76frAccessoiresLes accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du Service Clientèle :Accessoires N° commandeCommerce /Service Cli

Page 97

77frÉliminer soi-même les problèmes simplesProblème Cause RemèdeAfchage à l’écran Remplir le bac à café bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bie

Page 98 - Preparare la schiuma latte

78frProblème Cause RemèdeLe café a un goût de « brûlé ».La température de percola-tion est trop haute.Baisser la température, voir au chapitre « Régla

Page 99 - Cura e pulizia quotidiana

79itIndiceA tutti gli intenditori e amanti del caffè, congratulazioni per avere acquistato questa macchina automatica per espresso della società Siem

Page 100

80itAvvertenze di sicurezzaLeggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzion

Page 101

81itNon immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di e

Page 102 - Programmi di assistenza

82it 1 Interruttore di rete O / I 2 Tasto á (Personalizzazione) 3 Tasto à (Programmi di assistenza) 4 Tasti selettori < > 5 Display a) Ri

Page 103 - Decalcificare

83itAl primo impiegoInformazioni generaliRiempire i corrispondenti contenitori solo con acqua pulita, fredda, non addizionata con anidride carbonica e

Page 104

84it ● L’apparecchio è pronto per l’uso quando sul display 5 compaiono i simboli per selezione della bevanda ed il tasto 8 start si accende.. Espress

Page 105

85itDisplayIl display 5 visualizza, mediante simboli, possibilità di selezione, intensità del caffè e quantità, e, mediante testi, impostazioni, proce

Page 106 - Blocco trasp.”

5de 1 Netzschalter O / I 2 Taste á (Personalisierung) 3 Taste à (Service-Programme) 4 Wähltasten < > 5 Display a) Statuszeile b) Auswahlze

Page 107 - Dati tecnici

86itRegolare il grado di macinaturaCon il selettore 17 per il grado di maci-natura è possibile impostare la nezza desiderata del caffè macinato. ¡ A

Page 108 - Soluzione di piccoli guasti

87itImpostazioni del displayPremendo i tasti selettori 4 < e > è possi-bile richiamare i seguenti menu di selezione dai livelli menu:Selezione d

Page 109

88itImpostazioni – Quantità�piccoloÐmedioÒgrandeImpostazioni – Quantità personaleRuotando il selettore 6 è possibile adeguare la quantità pressata �,

Page 110

89itPer il nome utente sono disponibili 6 campi.Per cancellare i dati inseriti selezionare il simbolo â e premere il tasto 8 start.Nota: Premendo il t

Page 111 - ﻦﻳﺮﺤﺒﻟا ﺔﻜﻠﻤﻣ

90itImpostazioni del menu ● Tenere premuto il tasto 7 j almeno 3 secondi.Vengono ora visualizzate le diverse possibilità di impostazione. Impostazio

Page 112 - (0,34 € TTC/mn)

91itLivello Grado di durezza dellʼacquaTedesco (°dH) Francese (°fH)12341-78-1415-2122-301-1314-2526-3839-54Filtro acquaPrima di usare un nuovo ltro d

Page 113

92itImp. predefinitaÈ possibile cancellare le impostazioni personalizzate e ripristinare le impostazioni predenite. ● Per attivare le impostazioni p

Page 114 - Siemens Info Line

93itSul display 5 viene visualizzata la bevanda selezionata e lʼimpostazione per lʼintensità e la quantità di caffè per questa bevanda. Espresso Ë Í

Page 115 - Service-Hotlines

94itPreparazione di bevande con latteL’apparecchio deve essere pronto per l’uso. ● Inserire nel recipiente per il latte 26 il tubicino 10d del sistema

Page 116 - *9000933403*

95itPrelievo di acqua calda ¡ Pericolo di ustione!Il sistema latte 10 per latte / acqua calda si riscalda molto. Dopo l’utilizzo, prima di toc-care l’

Related models: TE803509DE

Comments to this Manuals

No comments