
siemens-home.com/welcomeRegister your product onlinede Gebrauchs anleitungen Instruction manualfr Mode d’emploiit Istruzioni per l’usoTE 803.. / T
6deVor dem ersten GebrauchAllgemeinesNur reines, kaltes Wasser ohne Kohlensäure und ausschließlich geröstete Bohnen (vor-zugsweise Espresso- oder Voll
96it KNon mettere in lavastoviglie i seguenti componenti: Pannello del vassoio di sgocciolamento 23a, cassetto per il caffè macinato 18, bollitore 20
97it ● Rimontare tutti gli elementi. Inserire nuo-vamente il sistema latte nell’apparecchio no al suo incastro. Informazione: Tutti i pezzi del sis
98itProgrammi di assistenzaConsiglio: Vedere anche le istruzioni brevi nell’apposito scomparto 22.A determinati intervalli di tempo sul display 5 comp
99itDecalcicareDurata: circa 30 minuti Pulizia e manutenzione Decalcificare startPulire Durante le singole fasi di decalcicazione il tasto 8 start
100itPulireDurata: circa 8 minuti. Pulizia e manutenzione Decalcificare Pulire startDurante le singole fasi del processo di pulizia, il tasto 8 star
101itPos. recip. da 1 L sotto innesto schiuma. Ins. tubo asp. nel recip. start ● Posizionare sotto il sistema latte 10 un recipiente con capacità di
102itConsigli per risparmiare energia ● L’apparecchio dispone della funzione di regolazione dell’intensità luminosa del display, che si attiva automat
103itSmaltimentoSi prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva eur
104itSoluzione di piccoli guastiGuasto Causa RimedioMessaggio sul display Riempire serbatoio chicchi anche se il serbatoio chicchi 15 è pieno o se il
105itGuasto Causa RimedioIl caffè ha un gusto di “bruciato”.Temperatura di bollitura troppo elevataRidurre la temperatura, vedere capitolo “Impostazio
7de ● Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Display 5 die Symbole für die Getränke-aus wahl und Taste 8 start leuchten. Espresso ËË ÍÂ Ã À Á Å
02/14 DE Deutschland, GermanyBSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auf
02/14 FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00 Service Conso
02/14 NL Nederlande, NetherlandsBSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen dieG
02/14 www.siemens-home.com AT 0810 700 400 BE 070 222 142 CH 043 455 4095 DE 0911 70 440 044 DK 44 89 89 85 ES 902 11 88 21 FI 020 75107
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 MünchenReparaturauftrag und Beratung bei Störungen D 0911 70 440 044 A 0810 550 522 CH 0848 840
8deDisplayDas Display 5 zeigt durch Symbole Auswahl-möglichkeiten, Kaffeestärke und Füllmenge sowie durch Texte Ein stel lungen, laufende Vorgänge und
9deMahlgrad einstellenMit dem Drehwähler 17 für Mahlgradein-stellung kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden. ¡ Achtung!Den
10deDisplayeinstellungenDurch Drücken der Wähltasten 4 < und > können in den Menüebenen folgende Aus-wahlmenüs aufgerufen werden:Getränkeauswahl
11deEinstellungen – Füllmenge�kleinÐmittelÒgroßEinstellungen – Persönliche FüllmengeDurch Drehen des Drehknopfs 6 kann die vorgegebene Füllmenge �, Ð
12deZum Löschen des Benutzers mit der Wähl-taste Name löschen start auswählen und Taste 8 start drücken.Temperaturen speichern ● Mit der Wähltaste Ka
13deMenüeinstellungen ● Taste 7 j mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.Es erscheinen nun die verschiedenen Einstellmöglichkeiten. Einstellungen
14deWasserfilterBevor ein neuer Wasserlter verwendet werden kann, muss dieser gespült werden. ● Dazu Wasserlter mit Hilfe des Pulver-löffels 14 in
15deZubereitung mit KaffeebohnenDieser Kaffeevollautomat mahlt für jeden Brühvorgang frischen Kaffee. Vor zugsweise Espresso- oder Vollautomaten-Bohne
23145 6E-Nr. ……… FD… …7*ALieferumfang (siehe Seite 5)Included in delivery (see page 31)Contenu de l’emballage (voir page 56)Contenuto della confezion
16deZubereitung mit gemahlenem KaffeeDieser Vollautomat kann auch mit gemahle-nem Kaffee (kein löslicher Kaffee) betrieben werden.Hinweis: Bei der Z
17deMilchschaum und warme Milch zubereiten ¡ Verbrennungsgefahr!Der Milchschäumer 10 wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst da
18dePege und tägliche Reinigung ¡ Stromschlaggefahr!Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen.Das Gerät niemals in Wasser tauchen.Keinen Dampfreiniger
19deMilchsystem reinigenWichtig: Milchsystem 10 unbedingt nach jeder Benutzung reinigen!Das Milchsystem 10 kann automatisch vorgereinigt (siehe Kapite
20de ● Die Abdeckung 20b der Brüheinheit abnehmen und die Brüheineit 20 unter ießendem Wasser gründlich reinigen. ● Das Sieb der Brüheinheit unter
21deMilchsystem reinigenDauer: ca. 1 Minute Reinigung und Service Kurzspülen Milchsystem startcalc‘nClean Das Milchsystem 10 kann automatisch vorger
22de0,5 L Wasser + Entkalker zugeben start ● Lauwarmes Wasser in den leeren Wasser-tank 11 bis zur Markierung „0,5l“ einfüllen und 1 Siemens Entkalku
23deTropfschale leeren Tropfschale einsetzen ● Tropfschale 23 leeren und wieder einsetzen.Das Gerät ist fertig gereinigt und wieder betriebsbereit. c
24de ● Die Taste 8 start drücken, das Ent kal kungs-programm läuft jetzt noch ca. 1 Minute und anschließend das Reinigungs programm ca. 7 Minuten und
25deZubehörFolgendes Zubehör ist über den Handel und Kundendienst erhältlich.Zubehör Bestell nummerHandel /KundendienstReinigungstabletten TZ600010031
BEspresso Ë ÍÂ Ã À Á Å Æ2233 4 6 4 7 85a5b5c9101115512251815171619*27*28*26
26deEinfache Probleme selbst behebenProblem Ursache AbhilfeDisplayanzeige Bohnenbehälter füllen trotz gefülltem Bohnen-behälter 15 oder Mahlwerk
27deProblem Ursache AbhilfeDer Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt oder das Kaffee-pulver ist zu fein.Mahlgrad gröber stellen
28enContentsDear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Siemens.These operating instructions de
29enSafety instructionsPlease read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when
30en ¡ Risk of suffocation!Do not allow children to play with packaging material. ¡ Risk of scalding!The milk frother 10 for milk / hot water gets ver
31en 1 Power on/off switch O / I 2 Customising button á 3 Service programmes button à 4 Selection buttons < > 5 Display a) Status line
32enBefore using for the rst timeGeneralFill the appropriate container using only pure, cold, uncarbonated water and only roasted beans (preferably e
33en ● The appliance is ready for use when the symbols for the drink selection and the start button 8 light up in the display 5. Espresso ËË ÍÂ Ã À
34enDisplayThe display 5 uses symbols to indicate the selection options, coffee strength and per-cup quantity, and uses text to indicate settings, ong
35enAdjusting the grinding unitThe rotary selector 17 adjusts the grind settings from coarse to ne. ¡ Warning!Adjust the grinding unit only while it
CD E23b2423c23a10a10c10d10b1413
36enDisplay settingsPress the selection buttons < and > 4 to select the following selection menus in the menu levels:Drink selection Espresso Ë
37enSettings – Per-cup quantity�smallÐmediumÒlargeSettings – Personal per-cup quantityThe preset per-cup quantity �, Ð or Ò can be individually adjust
38enThere are 6 characters available for the user name.To delete entries made, select the symbol â and press the start button 8.Note: Press the select
39enMenu settings ● Hold down the j button 7 for at least 3 seconds.The different setting options are now displayed. Settings Coffee temp.Hot water
40enWater filterA new water lter must be rinsed before it can be used. ● To do this, press the water lter rmly into the water tank 11 with the aid
41enPreparation using coffee beansThis fully automatic espresso machine grinds beans freshly for each brew. If pos-sible, use only beans for fully aut
42enPreparation using ground coffeeThis fully automatic espresso machine can also be operated using ground coffee (not instant coffee powder).Note: Th
43enInfo: When preparing warm milk, you may hear a whistling sound. This is caused by the milk frother for technical reasons.Tip: For optimal milk fro
44en ● Remove powder compartment 18 and rinse under running water. ● Wipe out the inside of the tray holders. Important: Drip tray 23 and coffee gro
45enCleaning the brewing unit (Fig. F)(refer also to the quick reference guide)In addition to the automatic cleaning programme, the brewing unit 20 s
1.2120a2.2.1.F221920b20
46enBefore starting the respective service programme (descaling, cleaning or calc‘nClean), remove the brewing unit, clean as instructed and replace.
47enAdd 0.5 l water and descaler start ● Pour lukewarm water into the empty water tank 11 up to the “0.5 l” mark and then dissolve 1 Siemens descalin
48enEmpty drip tray Replace drip tray ● Empty the drip tray 23 and reinsert it.The appliance is ready for use again. calc‘nCleanDuration: approx. 36
49enClean and refill water tank start ● Rinse the water tank 11 and rell it with fresh water up to the “max” mark. ● Press the start button 8. The
50enAccessoriesThe following accessories are available from retailers or from customer service:Accessories Ordering numberRetail /Customer serviceClea
51enSimple troubleshootingProblem Cause SolutionDisplay shows Refillbeancontainer although the bean container 15 is full, or the grinding unit does
52enProblem Cause SolutionThe coffee tastes “burnt”. Brewing temperature too highReduce the temperature, see “Menu settings – Coffee temp.”The grindin
53frTable des matièresChère amatrice de café, cher amateur de café, Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à expresso automatique Siemens
54frConsignes de sécuritéLire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
55frNe jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présenten
2deInhaltSehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber, herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Kaffeevollautomaten aus dem Hause Si
56fr 1 Interrupteur électrique O / I 2 Touche á (personnalisation) 3 Touche à (programmes de maintenance) 4 Touches de sélection < > 5
57frAvant la première utilisationGénéralitéUtiliser exclusivement de l’eau pure, froide, sans gaz carbonique et exclusivement du café en grains torré
58fr ● La machine est prête à fonctionner lorsque les symboles de sélection de boisson et la touche 8 start sont allumés à l’écran 5. Espresso ËË ÍÂ
59frTouches de sélection < et >L’activation des touches de sélection 4 < et > permet de naviguer à l’écran (Ligne de navigation 5c) vers l
60frRégler la nesse de la moutureLe sélecteur 17 de réglage de la mouture du café permet de régler la nesse de mouture souhaitée du café. ¡ Attenti
61frRéglages de l’écranUne pression sur les touches de sélection 4 < et > permet d’afcher les menus de sélection suivants dans les niveaux de m
62frRéglages – Quantité�petitÐmoyenÒgrandRéglages – Quantité individuelleÀ l’aide du bouton rotatif 6, il est possible d’adapter individuellement la q
63fr ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection-ner une lettre ou un chiffre. ● Conrmer avec la touche 8 start.6 champs sont disponibles pour le no
64frRéglages menu ● Maintenir appuyée la touche 7 j pendant au moins 3 secondes.Les différentes possibilités de réglage s’afchent. Réglages Temp. du
65frFiltre eauAvant d’utiliser un nouveau ltre à eau, il doit tout d’abord être rincé. ● Pour cela, enfoncer fermement le ltre à eau dans le réserv
3de SicherheitshinweiseDie Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung
66frPréparation avec du café en grainsCette machine à expresso automatique mout du café frais pour chaque préparation. Utiliser de préférence un mélan
67frLes réglages peuvent être modiés (voir au chapitre « Réglages de l’écran ») ou vous pouvez effectuer des réglages personna-lisés ou afcher ceux
68frRemarque : Pour préparer une autre tasse à partir de café moulu / lait, répéter l’opéra-tion. Si vous ne versez pas de café dans un délai de 90 s,
69frEntretien et nettoyage quotidiens ¡ Risque de chocs électriques !Avant tout nettoyage, débrancher la che secteur.Ne jamais plonger l’appareil dan
70frNettoyage du système laitImportant : Il est impératif de nettoyer le système lait 10 après chaque utilisation !Le système lait 10 peut être pré-ne
71fr ● Retirer le couvercle de protection 20b de l’unité de percolation et nettoyer soigneu-sement l’unité de percolation 20 sous l’eau courante. ●
72frNettoyage du système laitDurée : env. 1 minute Nettoyage et service Rinçage court système lait startcalc‘nClean Un pré-nettoyage automatique du
73frRemplir 0,5l eau + détartrant start ● Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau 11 jusqu’au repère « 0,5 l » et y dissoudre 1 pastille de dé
74frVider le bac collecteur Placer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur 23 et le remettre en place.La machine est maintenant nettoyée et de no
75fr ● Appuyer sur la touche 8 start, le pro-gramme de détartrage se déroule pen-dant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machin
4deGerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Net
76frAccessoiresLes accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du Service Clientèle :Accessoires N° commandeCommerce /Service Cli
77frÉliminer soi-même les problèmes simplesProblème Cause RemèdeAfchage à l’écran Remplir le bac à café bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bie
78frProblème Cause RemèdeLe café a un goût de « brûlé ».La température de percola-tion est trop haute.Baisser la température, voir au chapitre « Régla
79itIndiceA tutti gli intenditori e amanti del caffè, congratulazioni per avere acquistato questa macchina automatica per espresso della società Siem
80itAvvertenze di sicurezzaLeggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzion
81itNon immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di e
82it 1 Interruttore di rete O / I 2 Tasto á (Personalizzazione) 3 Tasto à (Programmi di assistenza) 4 Tasti selettori < > 5 Display a) Ri
83itAl primo impiegoInformazioni generaliRiempire i corrispondenti contenitori solo con acqua pulita, fredda, non addizionata con anidride carbonica e
84it ● L’apparecchio è pronto per l’uso quando sul display 5 compaiono i simboli per selezione della bevanda ed il tasto 8 start si accende.. Espress
85itDisplayIl display 5 visualizza, mediante simboli, possibilità di selezione, intensità del caffè e quantità, e, mediante testi, impostazioni, proce
5de 1 Netzschalter O / I 2 Taste á (Personalisierung) 3 Taste à (Service-Programme) 4 Wähltasten < > 5 Display a) Statuszeile b) Auswahlze
86itRegolare il grado di macinaturaCon il selettore 17 per il grado di maci-natura è possibile impostare la nezza desiderata del caffè macinato. ¡ A
87itImpostazioni del displayPremendo i tasti selettori 4 < e > è possi-bile richiamare i seguenti menu di selezione dai livelli menu:Selezione d
88itImpostazioni – Quantità�piccoloÐmedioÒgrandeImpostazioni – Quantità personaleRuotando il selettore 6 è possibile adeguare la quantità pressata �,
89itPer il nome utente sono disponibili 6 campi.Per cancellare i dati inseriti selezionare il simbolo â e premere il tasto 8 start.Nota: Premendo il t
90itImpostazioni del menu ● Tenere premuto il tasto 7 j almeno 3 secondi.Vengono ora visualizzate le diverse possibilità di impostazione. Impostazio
91itLivello Grado di durezza dellʼacquaTedesco (°dH) Francese (°fH)12341-78-1415-2122-301-1314-2526-3839-54Filtro acquaPrima di usare un nuovo ltro d
92itImp. predefinitaÈ possibile cancellare le impostazioni personalizzate e ripristinare le impostazioni predenite. ● Per attivare le impostazioni p
93itSul display 5 viene visualizzata la bevanda selezionata e lʼimpostazione per lʼintensità e la quantità di caffè per questa bevanda. Espresso Ë Í
94itPreparazione di bevande con latteL’apparecchio deve essere pronto per l’uso. ● Inserire nel recipiente per il latte 26 il tubicino 10d del sistema
95itPrelievo di acqua calda ¡ Pericolo di ustione!Il sistema latte 10 per latte / acqua calda si riscalda molto. Dopo l’utilizzo, prima di toc-care l’
Comments to this Manuals